Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 75

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe, potsata mayimbidwe a “Musawononge.” Salimo la Asafu. Nyimbo.

1Tikuthokoza Inu Mulungu,
    tikuthokoza, pakuti dzina lanu lili pafupi nafe,
    anthutu amafotokoza za ntchito zanu zodabwitsa.

Mumati, “Ine ndimayika nthawi yoyenera,
    ndine amene ndimaweruza mwachilungamo.
Pamene dziko lapansi ndi anthu ake onse anjenjemera,
    ndine amene ndimagwiriziza mizati yake molimba.
            Sela
Kwa odzitama ndikuti, ‘Musadzitamenso,’
    ndipo kwa oyipa, ‘Musatukulenso nyanga zanu.
Musatukule nyanga zanu motsutsana ndi kumwamba;
    musayankhule ndi khosi losololoka.’ ”

Kugamula milandu sikuchokera kummawa kapena kumadzulo
    kapena ku chipululu.
Koma ndi Mulungu amene amaweruza:
    Iyeyo amatsitsa wina, nakwezanso wina.
Mʼdzanja la Yehova muli chikho
    chodzaza ndi vinyo wochita thovu, wosakanizidwa ndi zokometsera;
Iye amamutsanulira pansi ndipo onse oyipa a dziko lapansi
    amamwa ndi senga zake zonse.

Kunena za ine, ndidzalengeza izi kwamuyaya;
    ndidzayimba matamando kwa Mulungu wa Yakobo.
10 Ndidzadula nyanga za onse oyipa
    koma nyanga za olungama zidzakwezedwa.

New Serbian Translation

Псалми 75

Хоровођи. Напев: „Не погуби“. Псалам Асафов. Песма.

1Хвалимо те, Боже,
    хвалимо те, јер нам је име твоје блиско;
    чудеса твоја спомиње народ.

„Ја одређујем заказано време,
    ја подједнако судим.
Растапа се земља и сав њезин живаљ,
    а ја стубове њене постављам. Села
Бахатима кажем:
    ’Немојте се бахатити’;
и зликовцима:
    ’Рог свој не дижите.
Рог свој у висине не дижите,
    дрско не причајте.’“

Јер уздизање не долази ни са запада,
    ни са истока, ни из пустиње;
већ је Бог судија:
    једног руши, једног диже.
Ено, чаша је у Господњој руци
    и вино пуно зачина се пени.
И излиће из ње, и заиста ће пити,
    до талога искапиће је сви земаљски зликовци.

О томе ћу довека да јављам,
    певаћу похвале Богу Јаковљевом!
10 „Све рогове зликовачке ја ћу да изломим,
    а рогови праведника уздигнути биће.“