Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 67

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Pa zoyimbira za zingwe. Salimo.

1Yehova atikomere mtima ndi kutidalitsa,
    achititse kuti nkhope yake itiwalire.
Kuti njira zanu zidziwike pa dziko lapansi,
    chipulumutso chanu pakati pa mitundu yonse.

Mitundu ya anthu ikutamandeni Inu Mulungu;
    mitundu yonse ya anthu ikutamandeni.
Mitundu yonse ya anthu isangalale ndi kuyimba mwachimwemwe,
    pakuti inu mumaweruza mitundu ya anthu mwachilungamo
    ndi kutsogolera mitundu ya anthu a dziko lapansi.
Mitundu ya anthu ikutamandeni Inu Mulungu;
    mitundu yonse ya anthu ikutamandeni.

Nthaka yabereka zokolola zake;
    tidalitseni Mulungu wathu.
Mulungu atidalitse
    kuti pamenepo malekezero onse a dziko lapansi apembedze Iyeyo.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 67

Psalm 67

Guds välsignelse

1För körledaren, till stränginstrument. En psalm, en sång.

2Gud, var nådig mot oss och välsigna oss!

Låt ditt ansikte lysa mot oss, séla,

3så att man på jorden får lära känna din väg

och alla folk den räddning du ger.

4Folken ska prisa dig, Gud,

alla folk ska prisa dig.

5Må alla folken glädja sig och jubla,

för du dömer folken rättvist,

och du leder folken på jorden. Séla

6Folken ska prisa dig, Gud,

alla folk ska prisa dig.

7Jorden ger sin skörd,

och Gud, vår Gud, välsignar oss.

8Gud välsignar oss,

och hela jorden ska frukta honom.