Masalimo 57 – CCL & APSD-CEB

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 57:1-11

Salimo 57

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Musawononge.” Ndakatulo ya Davide, pamene anathawa Sauli kupita ku phanga.

1Mundichitire chifundo, Inu Mulungu mundichitire chifundo,

pakuti mwa Inu moyo wanga umathawiramo.

Ndidzathawira mu mthunzi wa mapiko anu

mpaka chiwonongeko chitapita.

2Ine ndikufuwulira kwa Mulungu Wammwambamwamba,

kwa Mulungu amene amakwaniritsa cholinga chake pa ine.

3Mulungu amanditumizira kuchokera kumwamba ndi kundipulumutsa,

kudzudzula iwo amene akundithamangitsa kwambiri.

Mulungu amatumiza chikondi chake ndi kukhulupirika kwake.

4Ine ndili pakati pa mikango,

ndagona pakati pa zirombo zolusa;

anthu amene mano awo ndi milomo yawo ndi mivi,

malilime awo ndi malupanga akuthwa.

5Mukwezekedwe Inu Mulungu, kuposa mayiko onse akumwamba;

mulole kuti ulemerero wanu ukhale pa dziko lonse lapansi.

6Iwo anatchera mapazi anga ukonde

ndipo ndinawerama pansi mosautsidwa.

Anakumba dzenje mʼnjira yanga

koma agweramo okha mʼmenemo.

7Mtima wanga ndi wokhazikika, Inu Mulungu

mtima wanga ndi wokhazikika.

Ndidzayimba nyimbo, nyimbo yake yamatamando.

8Dzuka moyo wanga!

Dzukani zeze ndi pangwe!

Ndidzadzuka mʼbandakucha.

9Ndidzakutamandani Ambuye, pakati pa mitundu ya anthu,

ndidzayimba za Inu pakati pa mayiko.

10Pakuti chikondi chanu nʼchachikulu, kufikira ku mayiko akumwamba;

kukhulupirika kwanu kwafika ku mitambo.

11Mukwezekedwe Inu Mulungu kuposa mayiko akumwamba,

mulole kuti ulemerero wanu ukhale pa dziko lonse lapansi.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 57:1-11

Salmo 5757:0 Salmo 57 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awita kini sa tono sa awit nga “Ayaw Laglaga.” Ang awit ni David sa dihang miikyas siya gikan kang Saulo didto sa langub.

Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios

1O Dios, Kaloy-i ako,

kay kanimo ako nangayo ug pagpanalipod sama sa mga piso sa langgam nga motago ilalom sa mga pako sa ilang inahan.

Magpailalom ako sa imong pagpanalipod hangtod nga mahuman ang mga katalagman.

2Nagpakitabang ako kanimo, Labing Halangdong Dios,

kanimo nga nagatuman sa imong katuyoan kanako.

3Gikan sa langit, magpadala ka ug tabang aron sa pagluwas kanako.

Laglagon mo ang mga nanulong kanako.

Ipakita mo ang imong gugma ug pagkamatinumanon kanako.

4Gilibotan ako sa mga kaaway nga daw sa mga liyon nga andam sa pagkunis-kunis ug tawo.

Ang ilang mga ngipon daw mga bangkaw ug mga pana.

Ang ilang mga dila daw hait nga mga espada.

5Ipakita, O Dios, ang imong pagkagamhanan diha sa kalangitan ug sa tibuok kalibotan.

6Nabalaka ako kay nagbutang ang akong mga kaaway ug lit-ag alang kanako.

Nagkalot silag lawom nga bangag sa akong agianan,

apan sila ra usab mismo ang nahulog niini.

7Mosalig gayod ako kanimo, O Dios;

awitan ko ikaw ug mga pagdayeg.

8Momata ako samtang nagabanagbanag pa, ug andamon ko ang akong mga instrumento nga may mga kuwerdas sa pagdayeg kanimo sa tibuok kong kasingkasing.

9Dayegon ko ikaw, Ginoo, taliwala sa kanasoran.

Awitan ko ikaw taliwala sa mga katawhan.

10Kay ang imong gugma ug pagkamatinumanon dili gayod masukod;

mas taas pa kini sa kalangitan.

11O Dios, ipakita ang imong pagkagamhanan diha sa kalangitan ug sa tibuok kalibotan.