Salimo 3
Salimo la Davide. Atathawa mwana wake Abisalomu.
1Inu Yehova, achulukadi adani anga!
Achulukadi amene andiwukira!
2Ambiri akunena za ine kuti,
“Mulungu sadzamupulumutsa.”
Sela
3Koma Inu Yehova, ndinu chishango chonditeteza,
Inu mwandiveka ulemerero ndipo mwanditukula.
4Kwa Yehova, Ine ndilira mofuwula
ndipo Iye amandiyankha kuchokera ku phiri lake loyera.
Sela
5Ine ndimagona ndi kupeza tulo;
ndimadzukanso chifukwa Yehova amandichirikiza.
6Sindidzaopa adani anga osawerengeka amene
abwera kulimbana nane kuchokera ku madera onse.
7Dzukani, Inu Yehova!
Pulumutseni, Inu Mulungu wanga.
Akantheni adani anga onse pa msagwada;
gululani mano a anthu oyipa.
8Chipulumutso chimachokera kwa Yehova.
Madalitso akhale pa anthu anu.
Sela
Псалом 3
1Псалом Давида3:1 Некоторые ученые полагают, что иногда, когда пишут имя какого-нибудь человека (например, Давида), то это означает, что песня посвящена этому человеку, или же она написана о нем., когда он бежал от своего сына Авессалома.
2Господи, как много стало у меня врагов!
Как много тех, кто поднимается против меня!
3Многие говорят обо мне:
«Бог его не спасет». Пауза3:3 Евр.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Это может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определенному инструменту или призывом к собранию склониться на молитву.
4Но Ты, Господи, щит мне;
Ты – слава моя,
Ты возносишь голову мою.
5Я взываю к Господу,
и Он отвечает мне со Своей святой горы. Пауза
6Ложусь я и сплю, и пробуждаюсь опять,
ведь Господь поддерживает меня.
7Не устрашусь я десятков тысяч,
со всех сторон меня обступивших.
8Господи, восстань!
Помоги мне, мой Бог!
Порази всех врагов моих в челюсть,
сокруши нечестивым зубы.
9Спасение – от Господа.
Да будет благословение Твое на народе Твоем! Пауза