Masalimo 16 – CCL & NRT

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 16:1-11

Salimo 16

Mikitamu ya Davide.

1Ndisungeni Inu Mulungu,

pakuti ine ndimathawira kwa Inu.

2Ndinati kwa Yehova, “Inu ndinu Ambuye anga;

popanda Inu, ine ndilibe chinthu chinanso chabwino.”

3Kunena za oyera mtima amene ali pa dziko,

amenewa ndi olemekezeka, amene ndimakondwera nawo.

4Anthu amene amathamangira kwa milungu ina

mavuto awo adzachulukadi.

Ine sindidzathira nawo nsembe zawo zamagazi

kapena kutchula mayina awo ndi pakamwa panga.

5Yehova, Inu mwandipatsa cholowa changa ndi chikho changa;

mwateteza kolimba gawo langa.

6Malire a malo anga akhala pabwino;

ndithudi, ine ndili cholowa chokondweretsa kwambiri.

7Ine ndidzatamanda Yehova amene amandipatsa uphungu;

ngakhale usiku mtima wanga umandilangiza.

8Ndayika Yehova patsogolo panga nthawi zonse.

Popeza Iyeyo ali kudzanja langa lamanja,

sindidzagwedezeka.

9Choncho mtima wanga ndi wosangalala ndipo pakamwa panga pakukondwera;

thupi langanso lidzakhala pabwino,

10chifukwa Inu simudzandisiya ku manda,

simudzalola kuti woyera wanu avunde.

11Inu mwandidziwitsa njira ya moyo;

mudzandidzaza ndi chimwemwe pamaso panu,

ndidzasangalala mpaka muyaya pa dzanja lanu lamanja.

New Russian Translation

Псалтирь 16:1-15

Псалом 16

1Молитва Давида.

Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости;

прислушайся к крику моему!

Внемли молитве из нелживых уст!

2Да придет от Тебя оправдание мне.

Пусть увидят правду глаза Твои.

3Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью;

Ты испытал меня, но не нашел вины;

уста мои не грешат.

4Что же до дел других,

то по слову из Твоих уст

я себя сохранил от путей притеснителя.

5Стопы мои шли по Твоим путям,

мои ноги не оступались.

6Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь,

прислушайся ко мне, молитву мою услышь.

7Яви мне чудо милости Твоей,

Ты, правой рукой Своей спасающий тех,

кто ищет у Тебя прибежища от врага.

8Береги меня, как зеницу ока,

в тени Своих крыльев сохрани меня

9от нечестивых, ополчившихся на меня,

от смертельных врагов, обступивших меня.

10Закрыты для жалости их сердца,

и уста их надменное говорят.

11Они выслеживали меня, а теперь меня окружают;

высматривают глаза их удобный миг,

чтобы на землю меня повергнуть.

12Они словно голодный лев,

словно лев, что в засаде ждет.

13Господи, восстань, предстань пред ними!

повергни их Своим мечом, избавь меня от нечестивых;

14Своею рукою, о Господь, спаси от людей –

людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни.

Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас,

пусть у детей их излишек останется,

пусть внукам своим отдадут оставшееся.

15А я в праведности увижу Твое лицо,

пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.