Masalimo 149 – CCL & NTLR

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 149:1-9

Salimo 149

1Tamandani Yehova.

Imbirani Yehova nyimbo yatsopano,

matamando ake mu msonkhano wa oyera mtima.

2Israeli asangalale mwa mlengi wake;

anthu a ku Ziyoni akondwere mwa Mfumu yawo.

3Atamande dzina lake povina

ndi kuyimbira Iye nyimbo ndi tambolini ndi pangwe.

4Pakuti Yehova amakondwera ndi anthu ake;

Iye amaveka chipulumutso odzichepetsa.

5Oyera mtima asangalale mu ulemu wake

ndi kuyimba mwachimwemwe pa mabedi awo.

6Matamando a Mulungu akhale pakamwa pawo,

ndi lupanga lakuthwa konsekonse mʼmanja mwawo,

7kubwezera chilango anthu a mitundu ina,

ndi kulanga anthu a mitundu yonse,

8kumanga mafumu awo ndi zingwe,

anthu awo otchuka ndi unyolo wachitsulo,

9kuchita zimene zinalembedwa zotsutsana nawo

Uwu ndi ulemerero wa oyera mtima ake onse.

Tamandani Yehova.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 149:1-9

Psalmul 149

1Lăudați‑L pe Domnul!1, 9 Ebr.: Hallelu Yah!

Cântați Domnului o cântare nouă;

cântați lauda Lui în adunarea credincioșilor!

2Să se bucure Israel de Creatorul lui

și să se înveselească fiii Sionului de Împăratul lor!

3Să‑I laude Numele prin dansuri

și să cânte spre lauda Lui cu tamburina și cu lira!

4Căci Domnul Își găsește plăcerea în poporul Său;

El îi onorează pe cei smeriți cu izbăvire.

5Să salte de veselie credincioșii în slavă!

Să strige de bucurie în așternuturile lor!

6Fie ca proslăvirea lui Dumnezeu să fie în gura lor,

și sabia cu două tăișuri în mâna lor,

7ca să se răzbune pe neamuri,

să pedepsească popoarele,

8să le lege regii cu lanțuri,

și nobilii cu obezi de fier,

9și să împlinească astfel judecata scrisă.

Aceasta este o cinste pentru toți credincioșii Săi!

Lăudați‑L pe Domnul!