Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 148

1Tamandani Yehova.

Tamandani Yehova, inu a kumwamba,
    mutamandeni Iye, inu a mlengalenga.
Mutamandeni, inu angelo ake onse,
    mutamandeni, mutamandeni, inu zolengedwa za mmwamba.
Mutamandeni, inu dzuwa ndi mwezi,
    mutamandeni, inu nonse nyenyezi zowala.
Mutamandeni, inu thambo la kumwambamwamba
    ndi inu madzi a pamwamba pa thambo.
Zonse zitamande dzina la Yehova
    pakuti Iye analamula ndipo zinalengedwa.
Iye anaziyika pa malo ake ku nthawi za nthawi;
    analamula ndipo sizidzatha.

Tamandani Yehova pa dziko lapansi,
    inu zolengedwa zikuluzikulu za mʼnyanja, ndi nyanja zonse zakuya,
inu zingʼaningʼani ndi matalala, chipale ndi mitambo,
    mphepo yamkuntho imene imakwaniritsa mawu ake,
inu mapiri ndi zitunda zonse,
    inu mitengo ya zipatso ndi mikungudza yonse,
10 inu nyama zakuthengo ndi ngʼombe zonse,
    inu zolengedwa zingʼonozingʼono ndi mbalame zowuluka.
11 Inu mafumu a dziko lapansi ndi anthu a mitundu yonse,
    inu akalonga ndi olamulira a dziko lapansi.
12 Inu anyamata ndi anamwali,
    inu nkhalamba ndi ana omwe.

13 Onsewo atamande dzina la Yehova
    pakuti dzina lake lokha ndi lolemekezeka;
    ulemerero wake ndi woopsa pa dziko lapansi pano ndi kumwamba komwe.
14 Iye wakwezera nyanga anthu ake,
    matamando a anthu ake onse oyera mtima,
    Aisraeli, anthu a pamtima pake.

Tamandani Yehova.

New Russian Translation

Psalms 148

Псалом 148

1Аллилуйя!

Славьте Господа с небес,

в высотах прославляйте Его.

2Славьте Его, все Его ангелы,

славьте Его, все Его воинства.

3Славьте Его, солнце и луна,

славьте Его, все блистающие звезды.

4Славьте Его, небеса небес,

и воды, которые выше небес[a].

5Пусть славят имя Господа,

потому что Он повелел – и они были созданы.

6Он утвердил их навечно,

дал устав, который не отменить.

7Славьте Господа с земли,

морские чудовища и все водные глубины,

8молния и град, снег и туман,

бурный ветер, исполняющий Его слово,

9горы и все холмы,

плодовые деревья и все кедры,

10звери и всякий скот,

пресмыкающиеся и крылатые птицы,

11земные цари и все народы,

правители и все судьи земные,

12юноши и девушки,

пожилые люди и дети –

13славьте все имя Господне,

потому что только Его имя превознесено!

Слава Его выше земли и небес.

14Он вознес рог[b] народа Своего,

прославил верных Ему –

детей израилевых, близкий Ему народ.

Аллилуйя!

Notas al pie

  1. 148:4 См. Быт. 1:7.
  2. 148:14 Рог был символом могущества, власти и силы.