Masalimo 126 – CCL & NTLR

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 126:1-6

Salimo 126

Nyimbo yoyimba pokwera ku Yerusalemu.

1Yehova atabwezera akapolo ku Ziyoni,

tinali ngati amene akulota.

2Pakamwa pathu panadzaza ndi kuseka;

malilime athu ndi nyimbo zachimwemwe.

Pamenepo kunanenedwa pakati pa anthu kuti,

“Yehova wawachitira zinthu zazikulu.”

3Yehova watichitira zinthu zazikulu,

ndipo tadzazidwa ndi chimwemwe.

4Tibwezereni madalitso athu, Inu Yehova,

monga mitsinje ya ku Negevi.

5Iwo amene amafesa akulira,

adzakolola akuyimba nyimbo zachimwemwe.

6Iye amene amayendayenda nalira,

atanyamula mbewu yokafesa,

adzabwerera akuyimba nyimbo zachimwemwe,

atanyamula mitolo yake.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 126:1-6

Psalmul 126

O cântare de pelerinaj

1Când Domnul i‑a întors acasă pe captivii1 Sau: a restaurat bunăstarea. Sionului,

parcă visam.

2Atunci gura ni s‑a umplut de râsete,

și limba noastră – de strigăte de bucurie.

Atunci se spunea printre neamuri:

Domnul a făcut lucruri mari pentru ei!“

3Domnul a făcut lucruri mari pentru noi;

de aceea suntem bucuroși.

4Întoarce‑i acasă, Doamne, pe captivii noștri,

ca pe niște torente din Neghev.

5Cei ce seamănă cu lacrimi,

vor secera cu strigăte de bucurie.

6Cel ce merge plângând,

ducându‑și traista cu sămânță,

va veni cu strigăte de bucurie,

ducându‑și snopii.