Amosi 3 – CCL & NTLR

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Amosi 3:1-15

Mboni Zotsutsa Israeli

1Inu Aisraeli, imvani mawu awa amene Yehova wayankhula kutsutsana nanu, kutsutsana ndi banja lonse limene analitulutsa mu Igupto:

2“Inu nokha ndi amene ndinakusankhani

pakati pa mabanja onse a dziko lapansi;

nʼchifukwa chake ndidzakulangani

chifukwa cha machimo anu onse.”

3Kodi anthu awiri nʼkuyendera limodzi

asanapangane?

4Kodi mkango umabangula mʼnkhalango

usanagwire nyama?

Kodi msona wamkango umalira mʼphanga mwake

pamene sunagwire kanthu?

5Kodi mbalame nʼkutera pa msampha

pamene palibe nyambo yake?

Kodi msampha umafwamphuka

usanakole kanthu?

6Kodi pamene lipenga la nkhondo lalira mu mzinda,

anthu sanjenjemera?

Pamene tsoka lafika mu mzinda,

kodi si Yehova amene wachititsa zimenezo?

7Zoonadi Ambuye Yehova sachita kanthu

asanawulule zimene akufuna kuchita

kwa atumiki ake, aneneri.

8Mkango wabangula,

ndani amene sachita mantha?

Ambuye Yehova wayankhula,

ndani amene sanganenere?

9Lengezani zimenezi ku nyumba zaufumu za ku Asidodi

ndiponso ku nyumba zaufumu za ku Igupto:

“Sonkhanani ku mapiri a ku Samariya;

onani chisokonezo pakati pake

ndiponso kuponderezana pakati pa anthu ake.”

10“Iwo sadziwa kuchita zolungama,

ndipo amadzaza malo awo otetezedwa ndi zinthu zolanda ku nkhondo ndi zakuba,” akutero Yehova.

11Nʼchifukwa chake Ambuye Yehova akunena izi:

“Mdani adzalizungulira dzikoli;

iye adzagwetsa malinga ako,

ndi kufunkha nyumba zako zaufumu.”

12Yehova akuti,

“Monga mʼbusa amalanditsa mʼkamwa mwa mkango

miyendo iwiri yokha kapena msonga yokha ya khutu,

moteronso ndimo mmene adzapulumukire Aisraeli

amene amakhala mu Samariya

pa msonga za mabedi awo,

ndi ku Damasiko pa akakhutagona awo.”

13“Imvani izi ndipo mupereke umboni wotsutsa nyumba ya Yakobo,” akutero Ambuye, Yehova Mulungu Wamphamvuzonse.

14“Pa tsiku limene ndidzalange Israeli chifukwa cha machimo ake,

ndidzagumula maguwa ansembe a ku Beteli;

nyanga za guwa zidzathyoka

ndipo zidzagwa pansi.

15Ndidzagwetsa nyumba ya pa nthawi yozizira

pamodzi ndi nyumba ya pa nthawi yotentha;

nyumba zokongoletsedwa ndi minyanga ya njovu zidzawonongedwa

ndipo nyumba zikuluzikulu zidzaphwasulidwa,”

akutero Yehova.

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 3:1-15

Vina și pedeapsa Israelului

1„Fii ai lui Israel, ascultați acum acest cuvânt pe care l‑a rostit Domnul împotriva voastră, împotriva întregului clan pe care Eu l‑am scos din țara Egiptului:

2Numai pe voi vă recunosc

dintre toate familiile pământului.

De aceea vă voi și pedepsi

pentru toate nelegiuirile voastre.“

3Merg oare doi oameni împreună,

dacă nu s‑au înțeles la aceasta?

4Oare răcnește leul în pădure

când nu are pradă?

Oare se aude glasul leului tânăr din vizuina lui,

dacă nu a prins ceva?

5Oare cade pasărea în cursa de pe pământ,

dacă nu i s‑a întins un laț?

Se ridică oare lațul de la pământ

fără să se fi prins ceva în el?

6Dacă sună trâmbița6 Vezi nota de la 2:2. în cetate,

oare nu se înspăimântă poporul?

Dacă vine o nenorocire în cetate,

oare nu Domnul a dat‑o?

7Căci Stăpânul Domn nu face nimic

fără să‑Și descopere hotărârea robilor Săi, profeții.

8Leul a răcnit –

cine nu se va teme?

Stăpânul Domn a vorbit –

cine ar putea să nu profețească?

9Proclamați în fortărețele Așdodului

și în fortărețele țării Egiptului, și spuneți:

„Adunați‑vă pe munții Samariei

și uitați‑vă la numeroasele tulburări din mijlocul ei

și la asuprirea care este în ea!“

10„Nu știu să facă dreptate,“ zice Domnul,

„ei, care strâng în fortărețele lor

violență și jaf.“

11De aceea, așa vorbește Stăpânul Domn:

„Un vrăjmaș va înconjura țara,

îți va doborî puterea,

iar fortărețele tale vor fi jefuite!“

12Așa vorbește Domnul:

„Așa cum păstorul scapă din gura leului

două picioare sau o bucată de ureche,

tot așa vor fi izbăviți și fiii lui Israel,

cei ce locuiesc în Samaria pe un colț de pat

și pe marginea canapelei.12 Sau: și pe canapea de Damasc.

13Ascultați și mărturisiți împotriva Casei lui Iacov,“ zice Stăpânul Domn, Dumnezeul Oștirilor13 Ebr.: YHWH Țebaot. Termenul ebraic pentru oștiri se poate referi: (1) la oștirile lui Israel (Ex. 7:4; Ps. 44:9); (2) la corpurile cerești (Gen. 2:1; Deut. 4:19; Is. 40:26); (3) la îngeri (Ios. 5:14; 1 Regi 22:19; Ps. 148:2). Acest titlu face referire, probabil, la suveranitatea lui Dumnezeu peste orice putere din univers [peste tot în carte]..

14„În ziua când îl voi pedepsi pe Israel pentru fărădelegile lui,

voi aduce pedeapsa și asupra altarelor din Betel;

coarnele altarului vor fi retezate

și vor cădea la pământ.

15Voi doborî reședința de iarnă

și reședința de vară.

Palatele împodobite cu fildeș vor fi distruse,

iar casele cele mari vor fi spulberate,“ zice Domnul.