阿摩司書 4 – CCBT & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

阿摩司書 4:1-13

1住在撒瑪利亞山上的巴珊肥母牛啊,

你們要聽!

你們壓榨貧寒人,欺凌窮苦人,

又使喚丈夫倒酒暢飲。

2因此,主耶和華憑祂的聖潔起誓:

「時候快到了,

有人要用魚鉤鉤走你們,一個也不留。

3你們都要從城牆缺口走出來,

被丟到哈門

這是耶和華說的。

4以色列人啊,

你們去伯特利犯罪吧,

吉甲增添罪惡吧!

要每天早晨獻上祭物,

每三天奉上你們的十分之一。

5你們獻上帶酵的餅作感恩祭,

並且到處誇耀你們自願獻的祭。

以色列人啊,這就是你們愛做的事。

這是主耶和華說的。

6「我在各城降下饑荒,

使你們遍地缺糧。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

7「我在收割前三個月停止降雨。

我在一座城降雨,

在另一座城不降雨;

我使一塊田有雨水的滋潤,

另一塊田因無雨而乾裂。

8兩三座城的人都踉踉蹌蹌地湧到一座城找水喝,

水卻不夠喝。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

9「我用熱風和黴災擊打你們,

叫蝗蟲吞噬你們田園中的菜蔬、葡萄樹、無花果樹和橄欖樹。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

10「我在你們中間降下瘟疫,

如從前降在埃及一樣。

我殺戮你們的青年,

擄掠你們的戰馬,

使你們軍營中的死屍臭味撲鼻。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

11「我在你們中間施行毀滅,

如從前毀滅所多瑪蛾摩拉一樣,

使你們像從火裡抽出的一根柴。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

12以色列人啊,

我要這樣懲罰你們。

以色列人啊,

準備迎見你們的上帝吧!

因為我要這樣懲罰你們。」

13看啊,那位造山又造風,

向人顯明祂的心意,

將黎明變為黑暗,

將群山踩在腳下的——

祂的名字是萬軍之上帝耶和華。

Nova Versão Internacional

Amós 4:1-13

Israel Manteve-se Rebelde

1Ouçam esta palavra, vocês, vacas de Basã que estão

no monte de Samaria,

vocês que oprimem os pobres

e esmagam os necessitados

e dizem aos senhores deles:

“Tragam bebidas e vamos beber!”

2O Senhor, o Soberano, jurou pela sua santidade:

“Certamente chegará o tempo

em que vocês serão levados com ganchos,

e os últimos de vocês com anzóis.

3Cada um de vocês sairá

pelas brechas do muro,

e serão atirados na direção do Harmom4.3 Ou atirados, ó montanha de opressão”,

declara o Senhor.

4“Vão a Betel e ponham-se a pecar;

vão a Gilgal e pequem ainda mais.

Ofereçam os seus sacrifícios cada manhã,

os seus dízimos no terceiro dia4.4 Ou a cada três anos.

5Queimem pão fermentado

como oferta de gratidão

e proclamem em toda parte

suas ofertas voluntárias;

anunciem-nas, israelitas,

pois é isso que vocês gostam de fazer”,

declara o Senhor, o Soberano.

6“Fui eu mesmo que dei a vocês

estômagos vazios4.6 Hebraico: dentes limpos. em cada cidade

e falta de alimentos em todo lugar,

e mesmo assim vocês não se voltaram para mim”,

declara o Senhor.

7“Também fui eu que retive a chuva

quando ainda faltavam

três meses para a colheita.

Mandei chuva a uma cidade,

mas não a outra.

Uma plantação teve chuva;

outra não teve e secou.

8Gente de duas ou três cidades

ia cambaleando de uma cidade a outra

em busca de água, sem matar a sede,

e mesmo assim vocês não se voltaram para mim”,

declara o Senhor.

9“Muitas vezes castiguei os seus jardins e as suas vinhas,

castiguei-os com pragas e ferrugem.

Gafanhotos devoraram as suas figueiras e as suas oliveiras,

e mesmo assim vocês não se voltaram para mim”,

declara o Senhor.

10“Enviei pragas contra vocês

como fiz com o Egito.

Matei os seus jovens à espada,

deixei que capturassem os seus cavalos.

Enchi os seus narizes

com o mau cheiro dos mortos

em seus acampamentos,

e mesmo assim vocês não se voltaram para mim”,

declara o Senhor.

11“Destruí algumas de suas cidades,

como destruí4.11 Hebraico: como Deus destruiu. Sodoma e Gomorra.

Ficaram como um tição tirado do fogo,

e mesmo assim vocês não se voltaram para mim”,

declara o Senhor.

12“Por isso, ainda o castigarei, ó Israel,

e, porque eu farei isto com você,

prepare-se para encontrar-se

com o seu Deus, ó Israel.”

13Aquele que forma os montes,

cria o vento e revela os seus pensamentos ao homem,

aquele que transforma a alvorada em trevas,

e pisa as montanhas da terra;

Senhor, Deus dos Exércitos, é o seu nome.