阿摩司書 4 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

阿摩司書 4:1-13

1住在撒瑪利亞山上的巴珊肥母牛啊,

你們要聽!

你們壓榨貧寒人,欺凌窮苦人,

又使喚丈夫倒酒暢飲。

2因此,主耶和華憑祂的聖潔起誓:

「時候快到了,

有人要用魚鉤鉤走你們,一個也不留。

3你們都要從城牆缺口走出來,

被丟到哈門

這是耶和華說的。

4以色列人啊,

你們去伯特利犯罪吧,

吉甲增添罪惡吧!

要每天早晨獻上祭物,

每三天奉上你們的十分之一。

5你們獻上帶酵的餅作感恩祭,

並且到處誇耀你們自願獻的祭。

以色列人啊,這就是你們愛做的事。

這是主耶和華說的。

6「我在各城降下饑荒,

使你們遍地缺糧。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

7「我在收割前三個月停止降雨。

我在一座城降雨,

在另一座城不降雨;

我使一塊田有雨水的滋潤,

另一塊田因無雨而乾裂。

8兩三座城的人都踉踉蹌蹌地湧到一座城找水喝,

水卻不夠喝。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

9「我用熱風和黴災擊打你們,

叫蝗蟲吞噬你們田園中的菜蔬、葡萄樹、無花果樹和橄欖樹。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

10「我在你們中間降下瘟疫,

如從前降在埃及一樣。

我殺戮你們的青年,

擄掠你們的戰馬,

使你們軍營中的死屍臭味撲鼻。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

11「我在你們中間施行毀滅,

如從前毀滅所多瑪蛾摩拉一樣,

使你們像從火裡抽出的一根柴。

儘管如此,你們仍不歸向我。

這是耶和華說的。

12以色列人啊,

我要這樣懲罰你們。

以色列人啊,

準備迎見你們的上帝吧!

因為我要這樣懲罰你們。」

13看啊,那位造山又造風,

向人顯明祂的心意,

將黎明變為黑暗,

將群山踩在腳下的——

祂的名字是萬軍之上帝耶和華。

Bibelen på hverdagsdansk

Amosʼ Bog 4:1-13

Dom over de fornemme kvinder

1Hør her, Israels fornemme kvinder: I ligner det fede slagtekvæg på Samarias bjerg. I undertrykker de svage og mishandler de fattige. I forlanger hele tiden, at jeres mænd skal komme med drikkevarer.” 2Herren siger: „Så sandt jeg er den hellige Gud, skal I ikke undslippe straffen. Man skal sætte kroge i jer og trække jer ud som med en fiskestang. 3I bliver drevet ud gennem huller i bymuren i en lang række og bliver smidt på Hermons bjerg.4,3 Meningen uklar. På hebraisk: Harmon, et ukendt ord eller sted.” Gud har talt!

Israels folk fremturer i deres oprør mod Gud

4„Tag I bare til Betel og dyrk jeres afguder. Gå til Gilgal og gør oprør imod mig. Bring jeres ofre hver morgen og jeres tiende hver tredje dag. 5Brænd frisk brød som takoffer. Pral af jeres frivillige offergaver. Det er jo det I elsker!” siger den almægtige Gud.

6„Jeg sørgede for hungersnød i hver eneste by,” siger Herren. „Men alligevel vendte I ikke om til mig.”

7„Jeg holdt regnen tilbage tre måneder før høsten. Jeg lod det regne i én by, men ikke i en anden. Én mark fik regn, mens en anden tørrede ud. 8Folk fra tre byer flokkedes til én by for at få vand at drikke, men der var aldrig nok. Alligevel vendte I ikke om til mig,” siger Herren.

9„Jeg sendte sygdomme over jeres korn- og vinmarker. Græshopper ødelagde jeres figen- og oliventræer. Men I vendte ikke om til mig,” siger Herren.

10„Jeg ramte jer med plager og katastrofer som i sin tid i Egypten. Jeg lod jeres unge mænd og jeres heste blive dræbt i krig, så det stank af lig i jeres lejr. Men I vendte ikke om til mig,” siger Herren.

11„Jeg ødelagde nogle af jeres byer, som jeg ødelagde Sodoma og Gomorra. I blev som et forkullet stykke træ, reddet ud af ilden. Men I vendte ikke om til mig,” siger Herren.

12„Derfor kommer straffen over jer. Gør dig klar til at møde din Gud, Israel! 13Husk på, at jeg er den, som dannede bjergene og skabte vinden. Jeg åbenbarer mine planer for mennesker, og jeg skabte lys ud af mørket. Jeg vandrer på jordens bjergtoppe. Mit navn er Herren, den almægtige Gud!”