詩篇 99 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 99:1-9

第 99 篇

上帝是聖潔的君王

1耶和華掌權,萬民當戰抖;

祂坐在基路伯天使之上,

大地當戰抖。

2耶和華在錫安偉大無比,

超越萬邦。

3萬國要讚美你偉大而可畏的名,

你是聖潔的。

4你是大能的君王,

喜愛正義,維護公平,

雅各家秉公行義。

5要尊崇我們的上帝耶和華,

俯伏在祂腳凳前敬拜,

祂是聖潔的。

6祂的祭司中有摩西亞倫

呼求祂的人中有撒母耳

他們求告耶和華,

祂就應允他們。

7祂在雲柱中向他們說話,

他們遵守祂賜下的法度和律例。

8耶和華,我們的上帝啊,

你應允了他們,

向他們顯明你是赦罪的上帝,

但也懲罰他們的罪惡。

9要尊崇我們的上帝耶和華,

在祂的聖山上敬拜祂,

因為我們的上帝耶和華是聖潔的。

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 99:1-9

Psalmul 99

1Domnul împărățește! Să tremure popoarele!

El tronează deasupra heruvimilor! Să se cutremure pământul!

2Domnul este mare în Sion;

El este înălțat peste toate popoarele.

3Să aducă mulțumiri Numelui Tău cel mare și de temut:

El este sfânt!

4Împăratul este puternic și iubește dreptatea.

Tu ai statornicit nepărtinirea;

Tu ai făcut judecată și dreptate în Iacov4 Adică în Israel (printre israeliți, descendenții lui Iacov)..

5Înălțați‑L pe Domnul, Dumnezeul nostru,

și închinați‑vă lângă scăunașul5 Termenul ebraic se referă la scăunașul pe care un rege își odihnea picioarele, atunci când ședea pe tron (vezi 2 Cron. 9:18; Ps. 110:1). picioarelor Sale:

El este sfânt!

6Moise și Aaron erau dintre preoții Săi,

iar Samuel – dintre cei ce‑I chemau Numele;

ei L‑au chemat pe Domnul

și El le‑a răspuns.

7Le‑a vorbit din stâlpul de nor,

iar ei au păzit mărturiile și hotărârile pe care El le‑a dat.

8Doamne, Dumnezeul nostru,

Tu le‑ai răspuns;

ai fost pentru ei8 Sau: pentru Israel. un Dumnezeu Care iartă,

dar și Unul Care Te‑ai răzbunat pe ei din cauza faptelor lor.

9Înălțați pe Domnul, Dumnezeul nostru,

și închinați‑vă pe muntele Lui cel sfânt,

căci Domnul, Dumnezeul nostru, este sfânt!