詩篇 97 – CCBT & GKY

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 97:1-12

第 97 篇

上帝是至高的統治者

1耶和華掌權,大地要歡欣!

眾海島要快樂!

2密雲和黑暗環繞在祂周圍,

公義和公平是祂寶座的根基。

3烈火做祂的先鋒,

燒滅祂周圍的仇敵。

4祂的閃電照亮世界,

大地因此而戰抖。

5在天下之主耶和華面前,

群山如蠟熔化。

6諸天述說祂的公義,

萬民瞻仰祂的榮耀。

7願一切祭拜神像,

以神像誇口的人都蒙羞。

所有的神明啊,

你們都要向耶和華下拜。

8耶和華啊,聽見你的審判,

錫安就歡喜,

猶大的城邑就快樂。

9因為你耶和華是普天下的至高者,

凌駕於萬神之上。

10愛耶和華的人都要憎恨罪惡,

因為祂保護敬虔人的生命,

從惡人手中拯救他們。

11光照亮義人,

正直人心中有喜樂。

12你們義人要以耶和華為樂,

稱謝祂的聖名。

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thaburi 97:1-12

Riiri wa Wathani wa Ngai

197:1 Thaam 15:18; Thab 96:10Jehova nĩarathamaka, thĩ nĩĩgĩkene;

mabũrũri marĩa marĩ ndwere-inĩ cia iria nĩmacanjamũke.

297:2 Ayub 22:14; Thab 89:14Athiũrũrũkĩirio nĩ matu na nduma ndumanu;

ũthingu na kĩhooto nĩcio mũthingi wa gĩtĩ gĩake kĩa ũnene.

397:3 Isa 9:19; 2Sam 22:9Mwaki ũmũthiiaga mbere

ũgĩcinaga thũ ciake na mĩena yothe.

497:4 Ayub 36:30Heni ciake imũrĩkaga thĩ yothe;

thĩ ĩcionaga ĩkainaina.

597:5 Josh 3:11Irĩma itwekaga o ta mũhũra mbere ya Jehova,

igatweka irĩ mbere ya Mwathani wa thĩ yothe.

6Igũrũ rĩanagĩrĩra ũthingu wake,

nao andũ othe makoona riiri wake.

797:7 Alaw 26:1; Ahib 1:6Andũ arĩa othe mahooyaga mĩhianano mĩicũhie nĩmaconorithagio,

acio meerahaga na mĩhianano:

inyuĩ ngai ici, mũinamĩrĩrei mũmũhooe.

8Zayuni ĩiguaga ũguo ĩgakena,

namo matũũra ma Juda magacanjamũka,

tondũ wa matuĩro maku ma ciira, Wee Jehova.

9Nĩgũkorwo Wee Jehova, nĩwe Ũrĩa-Ũrĩ-Igũrũ-Mũno wa thĩ yothe;

wee nĩũtũũgĩrĩtio mũno igũrũ rĩa ngai ciothe.

1097:10 Thab 37:40; Amos 5:15Arĩa endi Jehova nĩmathũũre ũũru,

nĩgũkorwo nĩagitagĩra mĩoyo ya arĩa ake ehokeku,

na akamateithũra kuuma moko-inĩ ma arĩa aaganu.

1197:11 Ayub 22:28Ũtheri nĩwarĩire arĩa athingu

na arĩa arũngĩrĩru ngoro makaiyũrwo nĩ gĩkeno.

12Kenerai Jehova, inyuĩ arĩa athingu,

mũkĩgooce rĩĩtwa rĩake rĩamũre.