詩篇 87 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 87:1-7

第 87 篇

頌讚錫安

可拉後裔的詩。

1耶和華的城座落在聖山上。

2雅各的住處中,

祂最喜愛錫安的門。

3上帝的城啊,

人們傳揚你的榮耀。(細拉)

4「我要把埃及87·4 埃及人」希伯來文是「拉哈伯」,埃及的別名。巴比倫人、非利士人、泰爾人和古實人列為認識我的民族,

視他們為錫安人。」

5至於錫安,必有人說:

「萬族必成為城中的居民,

至高者必親自堅立這城。」

6耶和華將萬民登記入冊的時候,

必把他們列為錫安的居民。(細拉)

7他們跳舞歌唱說:

「我們蒙福的泉源在錫安。」

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 87:1-7

Psalmul 87

Al fiilor lui Korah. Un psalm. O cântare.

1Temelia lui este în munții cei sfinți.

2Dintre toate locuințele lui Iacov,

Domnul iubește porțile Sionului.

3Lucruri slăvite s‑au spus despre tine,

cetate a lui Dumnezeu! Selah

4Voi aminti Rahabul4 Monstru al mării. Rahab este folosit adesea ca nume poetic pentru Egipt (vezi Is. 30:7). și Babilonul

ca fiind printre cei ce Mă cunosc.

Iată, despre Filistia și Tyr, alături de Cuș,

se zice: „Acesta s‑a născut acolo!“

5Dar despre Sion se zice:

„Acesta și acela s‑au născut în el“,

și Însuși Cel Preaînalt îl întărește.

6Domnul consemnează în registrul popoarelor:

„Acesta s‑a născut acolo.“ Selah

7Atât cântăreții, cât și dansatorii7 Sau: instrumentiștii., spun:

„Toate izvoarele mele sunt în tine!“