第 84 篇
渴慕住在聖殿
可拉後裔的詩,交給樂長,用迦特樂器。
1萬軍之耶和華啊,
你的居所多麼美好!
2我深願進入耶和華的院宇,
我的身心向永活的上帝歡呼。
3萬軍之耶和華,
我的王我的上帝啊,
在你的祭壇邊,麻雀找到了家,
燕子築巢養育幼雛。
4住在你殿裡的人有福了!
他們不斷地歌頌你。(細拉)
5靠你得力量、嚮往到錫安朝見你的人有福了!
6他們走過流淚谷,
這谷就變成泉源之地,
秋雨使谷中水塘遍佈。
7他們越走越有力,
都要到錫安朝見上帝。
8萬軍之上帝耶和華啊,
求你聽我的禱告;
雅各的上帝啊,求你垂聽。(細拉)
9上帝啊,求你照看我們的盾牌,
垂顧你所膏立的王。
10在你的院宇住一日勝過在別處住千日!
我寧願在我上帝的殿中看門,
也不願住在惡人的帳篷裡。
11因為耶和華上帝是太陽,是盾牌;
祂賜下恩惠和尊榮,
不留下任何好處不賜給行為正直的人。
12萬軍之耶和華啊,
信靠你的人有福了!
하나님의 집을 사모함
(고라 자손의 시. 성가대 지휘자를 따라 ‘깃딧’ 이란 곡조에 맞춰 부른 노래)
1전능하신 여호와여,
주가 계시는 성전은
정말 아름답습니다.
2내가 여호와의 성전에
들어가기를 사모하며
내 마음과 육체가
살아 계신 하나님께
기쁨으로 노래합니다.
3나의 왕이시며 나의 하나님이신
전능하신 여호와여,
주의 제단 곁에서
참새도 제 집을 얻고
제비도 새끼 둘
보금자리를 얻었습니다.
4주의 성전에 살며
항상 주께 찬송하는 자는
복 있는 자입니다.
5주께 힘을 얻고
그 마음이 시온으로 가는 것을
사모하는 자는
복이 있습니다.
6그들이 84:6 ‘눈물’ 이라는 뜻.바카 골짜기를 지나갈 때
그 곳이 샘의 골짜기가 되며
가을비도 그 곳을
축복으로 채워 줍니다.
7그들은 점점 더 힘을 얻어
시온에 계신 하나님 앞에
각자 나타날 것입니다.
8전능하신 하나님 여호와여,
내 기도를 들으소서.
야곱의 하나님이시여,
나에게 귀를 기울이소서.
9하나님이시여,
주께서 기름 부어 택하신
우리 왕에게 자비를 베푸소서.
10주의 성전에서 보내는 하루가
다른 곳에서
천 날을 지내는 것보다 낫습니다. 그러므로 내가
악인들의 집에 사는 것보다
내 하나님의 집에
문지기로 있는 것이 더 좋습니다.
11여호와 하나님은
우리의 태양이시요 방패이시며
우리에게 은혜와 영광을 주시고
올바르게 사는 자에게
좋은 것을 아끼지 않는 분이십니다.
12전능하신 여호와여,
주를 의지하는 자가 복이 있습니다.