詩篇 81 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 81:1-16

第 81 篇

歌頌上帝的恩惠

亞薩的詩,交給樂長,用迦特樂器。

1要歌頌賜我們力量的上帝,

雅各的上帝歡呼。

2要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。

3要在我們過節的朔日和望日81·3 朔日和望日」即每月的初一和十五。吹響號角。

4這是以色列的律例,

雅各的上帝所定的法令。

5上帝攻擊埃及的時候,

約瑟立下此法度。

我在那裡聽見陌生的聲音說:

6「我卸下了你肩上的重擔,

使你的雙手不再做苦工,

7你在苦難中向我呼求,

我就拯救了你,

從雷聲隆隆的密雲中應允了你。

我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)

8我的子民啊,

要聽我的警告。

以色列人啊,

但願你們聽從我的話。

9你們斷不可供奉別的神明,

也不可向外族的神明下拜,

10我是你們的上帝耶和華,

曾把你們帶出埃及

張開你們的口吧,

我必使你們飽足。

11我的子民卻不肯聽我的話,

以色列不願意順從我。

12因此我就任憑他們頑固不化,

為所欲為。

13但願我的子民肯聽從我,

以色列人肯遵行我的道。

14那時,我必迅速制伏他們的敵人,

伸手攻擊他們的仇敵。

15憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。

16我要以上好的麥子供養我的子民,

讓他們飽享磐石間的蜂蜜。」

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 81:1-17

Sang ved en festival

1Til korlederen: Brug et strengeinstrument.81,1 Der bruges et ukendt hebraisk ord: Gittit. En sang af Asaf.

2Lovpris vor Gud, som giver os styrke,

bryd ud i jubel for Israels Gud.

3Syng til lyden af tamburiner,

til skønne toner fra harper og lyrer.

4Vædderhornet indvarsler højtiderne,

både nymånefest og løvhyttefest.

5Det er fester, som Gud har forordnet,

de er beskrevet i Israels love.

6Han gjorde det til en regel i Israel,

da han førte os ud af Egypten.

Jeg hørte en ukendt stemme sige til mig:81,6 Teksten uklar.

7„Jeg fjernede byrden fra din skulder,

jeg befriede dig fra det hårde slid.

8Du råbte til mig i din nød, og jeg frelste dig.

Jeg talte til dig fra tordenskyen.

Jeg prøvede din tro ved Meriba.

9Lyt til mig, mit folk, for jeg advarer jer.

Åh, Israel, ville I dog bare adlyde mig.

10I må aldrig tilbede nogen anden gud

eller bøje jer for et billede af en afgud,

11for det var mig, jeres Herre og Gud,

som førte jer ud af Egyptens land.

Bed til mig, når I har brug for min hjælp,

og I skal opleve, hvor god og gavmild jeg er.

12Men mit folk nægtede at adlyde mig,

Israel ville ikke have med mig at gøre.

13Så lod jeg dem gå deres egne veje,

og de gjorde ganske som de ville.

14Bare mit folk dog ville adlyde mig,

gid de ville følge mine befalinger.

15Så ville jeg hurtigt besejre deres fjender,

feje alle deres modstandere bort.

16Alle fjenderne ville krybe sammen af skræk,

det ville være slut med dem for altid.

17Men jer ville jeg give den bedste hvede

og mætte jer med honning fra klippen.”