詩篇 80 – CCBT & CARSA

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 80:1-19

第 80 篇

為國家復興祈求

亞薩的詩,交給樂長,調用「作證的百合花」。

1-2以色列的牧者啊,

你像照顧羊群一樣帶領約瑟的子孫,

求你垂聽我們的祈禱。

坐在基路伯天使之上的耶和華啊,

求你向以法蓮便雅憫瑪拿西發出光輝,

求你施展大能來拯救我們。

3上帝啊,求你復興我們,

用你臉上的榮光照耀我們,

使我們得救。

4萬軍之上帝耶和華啊,

你因你子民的禱告而發怒,

要到何時呢?

5你使我們以淚洗面,

以哀傷果腹,

6又使我們成為鄰國爭奪的對象,

仇敵都嘲笑我們。

7萬軍之上帝啊,

求你復興我們,

用你臉上的榮光照耀我們,

使我們得救。

8你從埃及帶出一棵葡萄樹,

趕走外族人,把它栽種起來。

9你為它開墾土地,

它就扎根生長,佈滿這片土地。

10它的樹蔭遮蓋群山,

枝子遮蔽香柏樹。

11它的枝條延伸到地中海,

嫩枝伸展到幼發拉底河。

12你為何拆毀了它的籬笆,

讓路人隨意摘取葡萄呢?

13林中的野豬蹂躪它,

野獸吞吃它。

14萬軍之上帝啊,

求你回來,

求你在天上垂顧我們這棵葡萄樹,

15這棵你親手栽種和培育的葡萄樹。

16這樹被砍倒,被焚燒,

願你發怒毀滅仇敵。

17求你扶持你所揀選的人,你為自己所養育的人。

18我們必不再背棄你,

求你復興我們,

我們必敬拜你。

19萬軍之上帝耶和華啊,

求你復興我們,

用你臉上的榮光照耀我們,

使我們得救。

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Забур 80:1-17

Песнь 80

1Дирижёру хора. Под гиттит80:1 Гиттит – неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне.. Песнь Асафа.

2Радостно пойте Аллаху, нашей твердыне,

восклицайте Богу Якуба.

3Пусть грянет музыка!

Ударьте в бубны

и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.

4Трубите в рог в праздник Новолуния

и в полнолуние, в день нашего праздника80:4 Праздник Новолуния – исраильтяне, пользовавшиеся лунным календарём, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис. 28:11-15). Многие специальные молитвенные собрания и празднества начинались и во время полнолуния. А под упомянутым праздником, вероятно, имеется в виду праздник Шалашей или праздник Освобождения (см. таблицу «Праздники в Исраиле» на странице ##).,

5так как это установление для Исраила,

закон от Бога Якуба.

6Он установил это как заповедь для Юсуфа,

когда тот вышел из земли египетской.

Я услышал голос, которого не знал:

7«Я снял тяжёлую ношу с его плеч,

и руки его освободились от корзин.

8В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя;

из тучи грозовой Я ответил тебе;

при водах Меривы80:8 См. Исх. 17:1-7 и Чис. 20:1-13. испытал тебя. Пауза

9Слушай, Мой народ, и Я предостерегу тебя.

О Исраил, если бы ты послушал Меня!

10Да не будет у тебя иного бога

и не поклоняйся богу чужеземному.

11Я – Вечный, твой Бог,

Тот, Кто вывел тебя из земли египетской.

Открой свои уста, и Я наполню их.

12Но народ Мой не слушал Моего голоса,

Исраил не покорялся Мне.

13Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец

и позволил им следовать помыслам своим.

14О, если бы народ Мой слушал Меня

и Исраил ходил Моими путями!

15Я вскоре бы смирил их врагов

и обратил бы Свою руку против их неприятелей.

16Ненавидящие Вечного раболепствовали бы перед Ним,

и их наказание продолжалось бы вечно80:16 Или: «а их (Исраила) благоденствие продолжалось бы всегда»..

17Я питал бы их лучшей пшеницей

и насыщал бы их мёдом из сот,

что в скалистых расщелинах».