詩篇 79 – CCBT & CST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 79:1-13

第 79 篇

祈求上帝拯救

亞薩的詩。

1上帝啊,

外族人侵佔你的產業,

玷污你的聖殿,

使耶路撒冷淪為廢墟。

2他們把你僕人的屍體餵飛鳥,

把你忠心子民的屍體給野獸吃,

3使耶路撒冷周圍血流成河,

屍體無人埋葬。

4我們成了列國羞辱的對象,

周圍的人都嗤笑、譏諷我們。

5耶和華啊,你向我們發怒,

要到何時呢?

難道要到永遠嗎?

你的怒火要燒到何時呢?

6求你把烈怒撒向那些不承認你的列邦,

撒向那些不求告你的列國。

7因為他們吞噬了雅各

摧毀了他的家園。

8求你不要向我們追討我們祖先的罪,

願你快快地憐憫我們,

因為我們已經落入絕望中。

9拯救我們的上帝啊,

求你為了自己榮耀的名而幫助我們,

為你名的緣故拯救我們,

赦免我們的罪。

10為何讓列邦說:

「他們的上帝在哪裡?」

求你讓我們親眼看見,

也讓列邦都知道,

你為自己被害的子民伸冤。

11求你垂聽被囚之人的哀歎,

求你用大能的臂膀留住死囚的性命。

12主啊,我們的鄰邦羞辱你,

求你以七倍的羞辱來報應他們。

13這樣,你的子民,你草場上的羊必永遠稱謝你,世代稱頌你。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 79:1-13

Salmo 79

Salmo de Asaf.

1Oh Dios, los pueblos paganos han invadido tu herencia;

han profanado tu santo templo,

han dejado en ruinas Jerusalén.

2Han entregado los cadáveres de tus siervos

como alimento a las aves del cielo;

han destinado los cuerpos de tus fieles

para comida de los animales salvajes.

3Por toda Jerusalén han derramado su sangre,

como si derramaran agua,

y no hay quien entierre a los muertos.

4Nuestros vecinos hacen mofa de nosotros;

somos blanco de las burlas de quienes nos rodean.

5¿Hasta cuándo, Señor?

¿Vas a estar enojado para siempre?

¿Arderá tu celo como el fuego?

6¡Enójate con las naciones que no te reconocen,

con los reinos que no invocan tu nombre!

7Porque a Jacob lo han devorado,

y el país lo han dejado en ruinas.

8No nos tomes en cuenta los pecados de ayer;

¡venga pronto tu misericordia a nuestro encuentro,

porque estamos totalmente abatidos!

9Oh Dios y Salvador nuestro,

por la gloria de tu nombre, ayúdanos;

por tu nombre, líbranos y perdona nuestros pecados.

10¿Por qué van a decir las naciones:

«¿Dónde está su Dios?»?

Permítenos ver, y muéstrales a los pueblos paganos

cómo tomas venganza de la sangre de tus siervos.

11Que lleguen a tu presencia

los gemidos de los cautivos,

y por la fuerza de tu brazo

salva a los condenados a muerte.

12Señor, haz que sientan nuestros vecinos,

siete veces y en carne propia,

el oprobio que han lanzado contra ti.

13Y nosotros, tu pueblo y ovejas de tu prado,

te alabaremos por siempre;

de generación en generación

cantaremos tus alabanzas.