詩篇 5 – CCBT & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 5:1-12

第 5 篇

求上帝保護

大衛的詩,交給樂長,管樂器伴奏。

1耶和華啊,求你聽我的禱告,

顧念我的哀歎。

2我的王,我的上帝啊!

求你垂聽我的呼求,

因為我只向你祈禱。

3耶和華啊!早晨你聽我的禱告。

早晨我到你面前祈求,

切切等候。

4你是厭惡邪惡的上帝,

惡人在你面前無立足之地。

5狂妄之人不能站在你面前,

你憎惡一切作惡之人。

6說謊的,你毀滅;

兇殘詭詐的,你痛恨。

7因為你有無限的慈愛,

我要進入你的居所,

我要滿懷敬畏地向你的聖殿下拜。

8耶和華啊,我的仇敵眾多,

求你以公義引領我,

使我走你安排的正路。

9他們口中毫無實話,

心裡充滿惡毒,

喉嚨是敞開的墳墓,

舌頭上盡是詭詐。

10上帝啊,

求你定他們的罪,

讓他們作繭自縛。

他們背叛你,罪惡深重,

求你把他們趕走。

11願投靠你的人歡歌不斷。

求你庇護他們,

讓愛你的人因你而喜樂。

12耶和華啊,你必賜福給義人,

你的恩惠像盾牌四面保護他們。

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 5:1-12

Dwom 5

Dawid dwom.

1Awurade, yɛ aso ma me nsɛm

na dwen mʼapinisi ho.

2Tie me mmoa ho sufrɛ,

me Hene ne me Nyankopɔn,

efisɛ wo na mebɔ wo mpae.

3Awurade, wote me nne anɔpa;

anɔpa, mede mʼadesrɛ ba wʼanim

na mede anidaso twɛn.

4Wonyɛ Onyankopɔn a wʼani gye bɔne ho;

na amumɔyɛfo rentumi ne wo ntena.

5Ahantanfo rentumi nnyina wʼanim;

wukyi wɔn a wɔyɛ bɔne nyinaa.

6Wosɛe wɔn a wɔka atosɛm;

Awurade kyi

mogyapɛfo ne asisifo.

7Nanso me, wo mmɔborɔhunu bebrebe nti,

mɛba wo fi;

na nidi mu na mɛkotow

akyerɛ wʼasɔredan kronkron no.

8Awurade kyerɛ me kwan

wɔ wo trenee mu

mʼatamfo nti,

bɔ wo kwan tee wɔ mʼanim.

9Wɔn anom asɛm baako mpo nyɛ nokware;

ɔsɛe ahyɛ wɔn koma ma.

Wɔn menewa yɛ ɔda a so abue

wɔde wɔn tɛkrɛma ka nnaadaasɛm.

10Onyankopɔn, bu wɔn fɔ!

Ma wɔn pɔw bɔne nyɛ wɔn asehwe.

Pam wɔn; esiane wɔn bɔne dodow no nti,

efisɛ wɔasɔre atia wo.

11Nanso ma wɔn a woguan ba wo nkyɛn no ani nnye;

ma wɔmfa anigye nto dwom daa.

Trɛw wo bammɔ mu wɔ wɔn so,

na wɔn a wɔdɔ wo din no

ma wɔn ani nnye wɔ wo mu.

12Awurade, ampa ara, wuhyira atreneefo;

na wode wʼayamye twa wɔn ho hyia sɛ nkatabo.