詩篇 46 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 46:1-11

第 46 篇

上帝與我們同在

可拉後裔的詩,交給樂長,用女高音唱。

1上帝是我們的避難所,

是我們的力量,

是我們患難中隨時的幫助。

2因此,任大地震動,

群山沉入深海;

3任海濤洶湧澎湃,

群山搖撼顫抖,

我們也不懼怕。(細拉)

4有一條河給上帝的城——至高者的聖所帶來喜樂。

5上帝住在城裡,

城必屹立不倒。

天一亮,上帝必幫助這城。

6列邦動盪,列國傾覆。

上帝的聲音使大地熔化。

7萬軍之耶和華與我們同在,

雅各的上帝是我們的堡壘。(細拉)

8來看耶和華的作為吧!

祂使大地荒涼。

9祂平息天下的戰爭,

祂斷弓、折槍、燒毀盾牌。

10祂說:「要安靜,

要知道我是上帝,

我必在列國受尊崇,

在普世受尊崇。」

11萬軍之耶和華與我們同在,

雅各的上帝是我們的堡壘。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 46:1-12

Gud er midt iblandt sit folk

1Til korlederen: En sang af Koras slægt. Synges af sopranstemmer.46,1 På hebraisk: alamoth, som betyder unge piger. Der er sandsynligvis tale om sopranstemmer, men det vides ikke med sikkerhed.

2Gud er vor tilflugt og styrke,

parat til at hjælpe i svære tider.

3Derfor behøver vi ikke at frygte,

om jorden end ryster, og bjergene styrter i havet,

4om end havene larmer og raser,

om end bjergene skælver ved bølgernes brusen.

5Kanaler med vand bringer glæde til byen,

hvor Gud, den Almægtige, bor.

6Den by går aldrig til grunde, for Guds bolig er der.

Han redder den, når morgenen gryr.

7Nationer går i krig, og riger styrter sammen,

men når Gud taler, skælver hele jorden.

8Den almægtige Gud er med os.

Israels Gud er vores redning.

9Kom og se, hvad Herren gør,

når han kæmper imod sine fjender.

10Han gør ende på alle krige i verden,

han brækker buen og splintrer spyddet,

alle skjolde bliver brændt.

11„Stop,” råber han. „Accepter, at jeg er Gud!

Alle folk på jorden skal ære mig.”

12Herren, den Almægtige, er midt iblandt os.

Israels Gud er vores tilflugt.