第 40 篇
讚美上帝之歌
大衛的詩,交給樂長。
1我曾耐心等候耶和華,
祂傾聽了我的呼求。
2祂把我從絕望的深淵拉出來,
救我脫離泥濘沼澤,
把我安置在磐石上,
使我步履穩健。
3祂賜給我一首新歌,
一首讚美我們上帝的詩歌。
許多人看見便敬畏、信靠耶和華。
4信靠耶和華的人有福了!
他們不隨從驕傲自大、信靠假神的人。
5我的上帝耶和華啊,
你行了許多奇事,
為我們定了許多美好的計劃,
誰能與你相比!
你奇妙的作為不可勝數。
6祭物和供品非你所悅,
你開通了我的耳朵,
燔祭和贖罪祭非你所要。
7於是我說:
「看啊,我來了,
正如經卷上有關我的記載。
8我的上帝啊,
我樂意遵行你的旨意,
我銘記你的律法。」
9耶和華啊,你知道我在大會中宣揚你的公義,
沒有閉口不言。
10我述說你的信實和拯救之恩,
沒有把你的公義隱而不宣,
沒有在大會中避而不談你的慈愛和真理。
11耶和華啊,
求你不要收回你的憐憫,
願你的慈愛和真理時刻守護我!
12我患難重重,罪惡纏身,
看不到出路。
我的罪過比我的頭髮還多,
我心驚膽戰。
13耶和華啊,求你拯救我!
耶和華啊,求你快來幫助我!
14願謀取我性命的人蒙羞受辱!
願喜歡我被害的人狼狽逃竄!
15願那些哈哈嘲笑我的人羞愧難當!
16願所有尋求你的人因你而歡喜快樂!
願渴望蒙你拯救的人時常說:
「耶和華當受尊崇!」
17我貧窮困苦,
但主眷顧我。
我的上帝啊,
你是我的幫助、我的拯救,
求你不要遲延!
Zabbuli 40
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi.
140:1 a Zab 27:14 b Zab 34:15Nalindirira Mukama n’obugumiikiriza,
n’antegera okutu, n’awulira okukoowoola kwange,
240:2 a Zab 69:14 b Zab 27:5n’anziggya mu kinnya eky’entiisa,
n’annyinyulula mu bitosi,
n’anteeka ku lwazi olugumu
kwe nyimiridde.
340:3 Zab 33:3Anjigirizza oluyimba oluggya,
oluyimba olw’okutenderezanga Katonda waffe.
Bangi bino balibiraba ne batandika okutya Mukama
n’okumwesiganga.
440:4 a Zab 34:8 b Zab 84:12Balina omukisa
abo abeesiga Mukama,
abatagoberera ba malala
abasinza bakatonda ab’obulimba.
540:5 a Zab 136:4 b Zab 139:18; Is 55:8Ayi Mukama Katonda wange,
otukoledde eby’ewunyisa bingi.
Ebintu by’otuteekeddeteekedde
tewali ayinza kubikutegeeza.
Singa ngezaako okubittottola,
sisobola kubimalayo byonna olw’obungi bwabyo.
640:6 a 1Sa 15:22; Am 5:22 b Is 1:11Ssaddaaka n’ebiweebwayo tewabyagala.
Ebiweebwayo ebyokebwa olw’okutangirira ebibi,
tobyetaaga.
Naye onzigudde amatu.
7Kyenava njogera nti, “Nzuuno,
nzize nga bwe kyampandiikibwako mu muzingo gw’ekitabo.”
840:8 a Yk 4:34 b Zab 37:31Nsanyukira okukola ky’oyagala, Ayi Katonda wange,
kubanga amateeka go gali mu mutima gwange.
940:9 a Zab 22:25 b Yos 22:22; Zab 119:13Ntegeeza obutuukirivu mu lukuŋŋaana olunene.
Sisirika busirisi,
nga naawe bw’omanyi, Ayi Mukama.
1040:10 a Zab 89:1 b Bik 20:20Bye mmanyi ku butuukirivu bwo sisirika nabyo mu mutima gwange,
naye ntegeeza ku bwesigwa bwo n’obulokozi bwo.
Abantu nga bakuŋŋaanye,
sirema kubategeeza ku mazima go n’okwagala kwo okungi.
1140:11 a Nge 20:28 b Zab 43:3Onsasirenga bulijjo, Ayi Mukama,
amazima n’okwagala kwo byeyongerenga okunkuuma.
1240:12 a Zab 116:3 b Zab 38:4 c Zab 69:4 d Zab 73:26Kubanga ebizibu bye siyinza na kubala binneetoolodde;
ebibi byange binsukiridde, sikyasobola na kulaba;
bisinga enviiri ez’oku mutwe gwange obungi,
mpweddemu amaanyi.
1340:13 Zab 70:1Onsasire ayi Mukama ondokole;
Ayi Mukama, oyanguwe okumbeera.
1440:14 Zab 35:4Abo abaagala okunzita batabuketabuke baswale;
n’abo bonna abagenderera okummalawo bagobebwe nga baswadde.
15Abo abankubira akasonso baswazibwe nnyo.
1640:16 Zab 35:27Naye abo abakunoonya basanyuke
era bajaguze;
abo abaagala obulokozi bwo boogerenga bulijjo nti,
“Mukama agulumizibwenga.”
1740:17 Zab 70:5Ndi mwavu, eyeetaaga ennyo.
Mukama ondowoozeeko.
Tolwawo, Ayi Katonda wange.
Ggwe mubeezi wange era Omulokozi wange.