詩篇 36 – CCBT & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 36:1-12

第 36 篇

人的邪惡與上帝的美善

耶和華的僕人大衛的詩,交給樂長。

1罪惡在惡人內心深處說話,

他們眼中毫無對上帝的畏懼。

2他們自以為是,渾然不知自己的罪,

也不憎惡自己的罪。

3他們滿口惡言謊話,

毫無智慧和善行。

4他們躺在床上盤算作惡,

執意走罪惡的道路,

無惡不作。

5耶和華啊,你的慈愛廣及諸天,

你的信實高達穹蒼。

6你的公義穩如高山,

你的判斷深不可測。

耶和華啊,你保護人類,

也保護牲畜。

7上帝啊,

你的慈愛無比寶貴!

世人都在你的翅膀下尋求蔭庇。

8你讓他們飽享你殿裡的美食,

暢飲你樂河中的水。

9因為你是生命的泉源,

在你的光中我們得見光明。

10求你常施慈愛給認識你的人,

以公義恩待心地正直的人。

11別讓驕傲人的腳踐踏我,

別讓兇惡人的手驅趕我。

12看啊!惡人已經摔倒在地,

再也爬不起來。

Nova Versão Internacional

Salmos 36:1-12

Salmo 36

Para o mestre de música. De Davi, servo do Senhor.

1Há no meu íntimo um oráculo

a respeito da maldade do ímpio:

Aos seus olhos é inútil temer a Deus.

2Ele se acha tão importante,

que não percebe nem rejeita o seu pecado.

3As palavras da sua boca são maldosas e traiçoeiras;

abandonou o bom senso e não quer fazer o bem.

4Até na sua cama planeja maldade;

nada há de bom no caminho a que se entregou,

e ele nunca rejeita o mal.

5O teu amor, Senhor, chega até os céus;

a tua fidelidade até as nuvens.

6A tua justiça é firme como as altas montanhas;

as tuas decisões, insondáveis como o grande mar.

Tu, Senhor, preservas tanto os homens quanto os animais.

7Como é precioso o teu amor, ó Deus!

Os homens encontram refúgio à sombra das tuas asas.

8Eles se banqueteiam na fartura da tua casa;

tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.

9Pois em ti está a fonte da vida;

graças à tua luz, vemos a luz.

10Estende o teu amor aos que te conhecem;

a tua justiça, aos que são retos de coração.

11Não permitas que o arrogante me pisoteie

nem que a mão do ímpio me faça recuar.

12Lá estão os malfeitores caídos,

lançados ao chão, incapazes de levantar-se!