第 30 篇
感恩的禱告
大衛的詩,作獻殿之歌。
1耶和華啊,我要讚美你,
因為你救我脫離危難,
不讓我的仇敵幸災樂禍。
2我的上帝耶和華啊,
我呼求你,你就醫治了我。
3耶和華啊,你從陰間把我救出,
沒有讓我落入墳墓。
4耶和華忠心的子民啊,
你們要歌頌祂,
讚美祂的聖名。
5因為祂的怒氣瞬間消逝,
祂的恩惠卻持續一生。
我們雖然整夜哭泣,
早晨必定歡呼。
6我在順境中曾說:
「我永不動搖。」
7耶和華啊,
你向我施恩,我便穩固如山;
你掩面不理我,我就驚慌失措。
8耶和華啊,我向你呼求,
懇求你憐憫,說:
9「耶和華啊,
我被毀滅、落入墳墓有何益處?
我歸於塵土,還能讚美你、
宣揚你的信實嗎?
10耶和華啊,求你垂聽我的呼求,憐憫我!
耶和華啊,求你幫助我!」
11你把我的哀哭變成了舞步,
為我脫下悲傷的麻衣,
披上喜樂的外袍,
12好叫我從心底歌頌你,
不致默然無聲。
我的上帝耶和華啊,
我要永遠向你感恩!
Salmo 30
Salmo de David. Feito para a dedicação do templo.
1Eu te louvarei, Senhor,
porque me levantaste
e não deixaste que os meus inimigos triunfassem sobre mim.
2Senhor, meu Deus, eu chamei por ti
e tu deste de novo saúde à minha vida.
3Tiraste-me da beira do mundo dos mortos;
não deixaste que descesse ao abismo da morte.
4Cantem ao Senhor, todos os seus santos,
para que seja sempre lembrada a sua santidade.
5A sua cólera dura só um momento,
mas sua boa vontade dura a vida inteira.
Posso chorar uma noite inteira,
mas sei que pela manhã virá a alegria.
6Quando me encontrava bem e me sentia firme dizia:
“Isto está seguro; nada me perturbará.”
7Tu, Senhor, fizeste-me o favor
de me tornar forte como uma montanha.
Mas viraste o rosto e eu fiquei sem coragem.
8Chamei por ti, Senhor,
e supliquei-te dizendo:
9“Que ganharás, se eu descer à cova?
Como poderei louvar-te se estiver desfeito em pó?
Poderei anunciar a tua verdade aos outros?
10Ouve-me então, Senhor,
tem piedade de mim e socorre-me!”
11Então ele mudou o meu choro em dança alegre.
Arrancou-me a roupa da tristeza e fez-me vestir de alegria.
12Agora posso cantar-lhe louvores,
em vez de jazer em silêncio.
Senhor, meu Deus, eu te cantarei para sempre!