詩篇 3 – CCBT & KSS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 3:1-8

第 3 篇

求助的早禱

大衛逃避兒子押沙龍時作的詩。

1耶和華啊,我的敵人何其多!

反對我的人何其多!

2他們都說上帝不會來救我。(細拉)3·2 細拉」語意不明,常在詩篇中出現,可能是一種音樂術語。

3可是,耶和華啊!

你是四面保護我的盾牌,

你賜我榮耀,使我昂首而立。

4我向耶和華呼求,

祂就從祂的聖山上回應我。(細拉)

5我躺下,我睡覺,我醒來,

都蒙耶和華看顧。

6我雖被千萬仇敵圍困,

也不會懼怕。

7耶和華啊,求你起來!

我的上帝啊,求你救我!

求你摑我一切仇敵的臉,

打碎惡人的牙齒。

8耶和華啊,你是拯救者,

願你賜福你的子民!(細拉)

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 3:1-8

زەبووری 3

زەبوورێکی داودە کاتێک لە دەستی ئەبشالۆمی3‏:0 سێیەم کوڕی داود بوو، ناکۆکی لەگەڵ داودی باوکی هەبوو و سەرکردایەتی یاخیبوونێکی کرد لە دژی. بۆ زانیاری زیاتر بڕوانە دووەم ساموئێل بەشەکانی 13‏–18.‏ کوڕی هەڵات.

1ئەی یەزدان، دوژمنانم چەند زۆرن!

چەند زۆرن لە دژم سەریان هەڵداوە!

2زۆر کەس لەبارەی منەوە دەڵێن:

«خودا ڕزگاری ناکات.»3‏:2 لە دەقی عیبری لێرە و لە ئایەتی 4 و 8، وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏

3بەڵام تۆ ئەی یەزدان، قەڵغانی منیت،

شکۆمەندی منیت و سەرم بەرز دەکەیتەوە.

4پڕ بە دەنگم هاوار بۆ یەزدان دەکەم،

ئەویش لە کێوی پیرۆزی خۆیەوە وەڵامم دەداتەوە.

5ڕادەکشێم و دەخەوم،

بەئاگادێمەوە، چونکە یەزدان پشتگیریم دەکات.

6لە دەیان هەزار کەس ناترسم،

ئەوانەی دەوریان گرتووم.

7ئەی یەزدان، ڕاپەڕە!

ئەی خودای من، ڕزگارم بکە!

بێگومان لە بناگوێی دوژمنەکانم دەدەیت و

کەڵبەی بەدکاران وردوخاش دەکەی.

8ڕزگاری لە یەزدانەوەیە،

با بەرەکەتەکەت لەسەر گەلەکەت بێت.