第 3 篇
求助的早禱
大衛逃避兒子押沙龍時作的詩。
1耶和華啊,我的敵人何其多!
反對我的人何其多!
2他們都說上帝不會來救我。(細拉)3·2 「細拉」語意不明,常在詩篇中出現,可能是一種音樂術語。
3可是,耶和華啊!
你是四面保護我的盾牌,
你賜我榮耀,使我昂首而立。
4我向耶和華呼求,
祂就從祂的聖山上回應我。(細拉)
5我躺下,我睡覺,我醒來,
都蒙耶和華看顧。
6我雖被千萬仇敵圍困,
也不會懼怕。
7耶和華啊,求你起來!
我的上帝啊,求你救我!
求你摑我一切仇敵的臉,
打碎惡人的牙齒。
8耶和華啊,你是拯救者,
願你賜福你的子民!(細拉)
زەبووری 3
زەبوورێکی داودە کاتێک لە دەستی ئەبشالۆمی3:0 سێیەم کوڕی داود بوو، ناکۆکی لەگەڵ داودی باوکی هەبوو و سەرکردایەتی یاخیبوونێکی کرد لە دژی. بۆ زانیاری زیاتر بڕوانە دووەم ساموئێل بەشەکانی 13–18. کوڕی هەڵات.
1ئەی یەزدان، دوژمنانم چەند زۆرن!
چەند زۆرن لە دژم سەریان هەڵداوە!
2زۆر کەس لەبارەی منەوە دەڵێن:
«خودا ڕزگاری ناکات.»3:2 لە دەقی عیبری لێرە و لە ئایەتی 4 و 8، وشەی سەلاە هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.
3بەڵام تۆ ئەی یەزدان، قەڵغانی منیت،
شکۆمەندی منیت و سەرم بەرز دەکەیتەوە.
4پڕ بە دەنگم هاوار بۆ یەزدان دەکەم،
ئەویش لە کێوی پیرۆزی خۆیەوە وەڵامم دەداتەوە.
5ڕادەکشێم و دەخەوم،
بەئاگادێمەوە، چونکە یەزدان پشتگیریم دەکات.
6لە دەیان هەزار کەس ناترسم،
ئەوانەی دەوریان گرتووم.
7ئەی یەزدان، ڕاپەڕە!
ئەی خودای من، ڕزگارم بکە!
بێگومان لە بناگوێی دوژمنەکانم دەدەیت و
کەڵبەی بەدکاران وردوخاش دەکەی.
8ڕزگاری لە یەزدانەوەیە،
با بەرەکەتەکەت لەسەر گەلەکەت بێت.