詩篇 29 – CCBT & NSP

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 29:1-11

第 29 篇

上帝威嚴的聲音

大衛的詩。

1上帝的眾子啊,

要讚美耶和華,

讚美祂的榮耀和能力,

2要讚美祂榮耀的名,

穿上聖潔的衣服敬拜祂。

3耶和華的聲音迴盪在海上,

榮耀的上帝打雷,

在洪濤之上打雷。

4耶和華的聲音充滿能力;

耶和華的聲音充滿威嚴。

5耶和華的聲音震斷香柏樹,

耶和華劈碎黎巴嫩的香柏樹,

6使黎巴嫩山跳躍如小牛,

西連山跳躍如野牛。

7耶和華的聲音攜閃電而來,

8震動曠野,

震動加低斯的曠野。

9耶和華的聲音擊倒橡樹29·9 擊倒橡樹」或譯「使母鹿生產」。

使樹木凋零。

眾人在祂殿中高呼:

「榮耀歸於耶和華!」

10耶和華坐在洪濤之上,

耶和華永遠坐著為王。

11耶和華賜力量給自己的子民,

賜給他們平安的福樂。

New Serbian Translation

Псалми 29:1-11

Псалам 29

Псалам Давидов.

1Дајте славу Господу, синови Божији,

дајте Господу славу и силу,

2дајте Господу славу имена његовог,

клањајте се Господу у величанству светиње његове.

3Глас је Господњи над водама,

он то тутњи, он, Бог славе,

он, Господ, над многим водама.

4Глас је Господњи силан,

глас је Господњи величанствен.

5Глас Господњи ломи кедрове,

Господ ломи кедрове ливанске.

6Од њега поскакују као теле,

а Ливан и Сирјон29,6 Друго име горе Ермон, види 5. Мој 3,9. као биволче.

7Глас Господњи сипа муње огњене,

8глас Господњи потреса пустињу,

тресе Господ пустињу кадиску.

9Од гласа Господњег кошуте се младе,

шумама он скида кору са стабала,

а у Дому његовом сви говоре „Слава!“

10Господ столује над потопом,

Господ столује као Цар довека.

11Господ даје силу свом народу,

Господ миром благосиља свој народ.