詩篇 28 – CCBT & NSP

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 28:1-9

第 28 篇

祈求上帝幫助

大衛的詩。

1耶和華啊,我呼求你;

我的磐石啊,別不理我。

你若默然不語,

我必絕望而死。

2我向你呼求,

向你的至聖所舉手禱告時,

求你垂聽。

3求你不要把我與奸惡人一同責罰,

他們對鄰居口蜜腹劍。

4求你使他們罪有應得,

按他們的惡行,

按他們手上的罪惡報應他們。

5他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造,

祂必永遠毀滅他們。

6耶和華當受稱頌!

因為祂聽了我的懇求。

7祂是我的力量,我的盾牌。

我信靠祂,就得幫助,

我的心歡喜雀躍,

我要歌唱讚美祂。

8耶和華是祂子民的力量,

是祂膏立者得救的堡壘。

9耶和華啊,

求你拯救你的子民,

賜福給你揀選的人,

如牧人般照顧他們,

永遠扶持他們。

New Serbian Translation

Псалми 28:1-9

Псалам 28

Давидов.

1К теби, Господе, вапим, стено моја,

не буди глув према мени,

да неуслишен не будем

као они што у раку силазе.

2Почуј глас мога преклињања

кад завапим к теби,

кад подигнем руке своје

к твом најсветијем месту.

3Не одведи ме с опакима,

с онима који чине безакоње.

Они причају благо с ближњима својим,

а у срцу злоба им почива.

4Врати им по делима њиховим,

и по њиховим злим поступцима.

Плати им по делима руку њихових,

ти им врати што су заслужили.

5Пошто не маре за дела Господња,

нити за дела руку његових,

срушиће их, подићи их неће.

6Нека је благословен Господ,

јер је чуо глас мога преклињања.

7Господ је моја снага и мој штит,

у њега се поуздаје моје срце.

Он ми је помогао, па ми кличе срце,

својом песмом даваћу му хвале.

8Господ је снага свом народу,

тврђава спасења свом помазанику.

9Спаси свој народ! Благослови своје наследство!

Напасај га и носи заувек!