詩篇 27 – CCBT & AKCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 27:1-14

第 27 篇

讚美的禱告

大衛的詩。

1耶和華是我的光,我的拯救,

我還怕誰?

耶和華是我的堡壘,

我還怕誰?

2當惡人來吞吃我,

仇敵來攻擊我時,

必失足跌倒。

3雖然大軍圍攻我,

我心中卻一無所懼;

雖然戰爭來臨,我仍滿懷信心。

4我曾向耶和華求一件事,

我還要求,就是能一生住在祂的殿中,

瞻仰祂的榮美,尋求祂的旨意。

5危難之時,祂保護我,

把我藏在祂的聖幕裡,

高高地安置在磐石上。

6我要昂首面對四圍的敵人,

我要在祂的聖幕裡歡呼獻祭,

歌頌讚美祂。

7耶和華啊,求你垂聽我的呼求,

求你恩待我,應允我。

8你說:「來尋求我!」

我心中回應:

「耶和華啊,我要尋求你。」

9別掩面不理我,

別憤然拒絕你的僕人,

你一向是我的幫助。

拯救我的上帝啊,

別離開我,別撇棄我。

10縱使父母離棄我,

耶和華也必收留我。

11耶和華啊,

求你指教我行你的道,

引導我走正路,遠離仇敵。

12求你不要讓仇敵抓到我,

遂其所願,

因為他們誣告我,恐嚇我。

13我深信今世必能看見耶和華的美善。

14要等候耶和華,

要堅定不移地等候耶和華。

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 27:1-14

Dwom 27

Dawid dwom.

1Awurade ne me hann ne me nkwagye;

hena na minsuro no?

Awurade ne me nkwa ahoɔden,

na hena anim na me ho mpopo?

2Sɛ nnipa bɔne bɔ toa me

pɛ sɛ wokum me,

sɛ mʼatamfo tow hyɛ me so a,

wobehintihintiw ahwehwe ase.

3Sɛ dɔm mpo twa me ho hyia a,

me koma rentu;

mpo sɛ wotu me so sa a,

ɛno mu koraa na minya awerehyɛmu.

4Ade baako na mibisa Awurade;

na ɛno na mehwehwɛ;

sɛ mɛtena Awurade fi

me nkwanna nyinaa,

na mahwɛ Awurade ahoɔfɛ

na mahwehwɛ no wɔ nʼasɔrefi.

5Hiada mu no,

ɔde me besie nʼatenae dwoodwoo;

ɔbɛkora me wɔ Ahyiae Ntamadan kronkron mu

ɔde me si ɔbotan so wɔ sorosoro.

6Afei ɔbɛma me ti so

wɔ atamfo a wɔatwa me ho ahyia no so;

mede anigye bɛbɔ afɔre wɔ nʼAhyiae Ntamadan mu;

na mɛto dwom, ahyehyɛ nnwom ama Awurade.

7Awurade, sɛ misu frɛ wo a, tie me!

Hu me mmɔbɔ na gye me so!

8Me koma ka wɔ wo ho se, “Hwehwɛ nʼanim!”

Wʼanim, Awurade na mɛhwehwɛ.

9Mfa wʼanim nhintaw me,

mfa abufuw mpam wo somfo

me boafo ne wo.

Mpo me, na nnyaw me,

mʼAgyenkwa Nyankopɔn.

10Mʼagya ne me na begyaw me hɔ de,

nanso Awurade begye me.

11Kyerɛ me wʼakwan, Awurade;

fa me fa ɔkwan tee so,

me nhyɛsofo nti.

12Nnyaa me mma sɛnea mʼatamfo pɛ,

nnansekurumfo sɔre tia me

na wopuw awurukasɛm.

13Meda so wɔ saa anidaso yi sɛ:

mehu Awurade ayamye

wɔ ateasefo asase so.

14Twɛn Awurade.

Hyɛ wo ho den na ma wo bo nyɛ duru

na twɛn Awurade.