詩篇 26 – CCBT & HOF

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 26:1-12

第 26 篇

義人的祈求

大衛的詩。

1耶和華啊,求你為我伸冤,

因為我行為純全,

毫不動搖地信靠你。

2耶和華啊,求你察驗我,

試煉我,鑒察我的心思意念。

3因為我銘記你的慈愛,

我行在你的真理中。

4我沒有與詭詐者為伍,

沒有跟虛偽之人同流。

5我憎恨奸惡之輩,

不願與惡人交往。

6耶和華啊,我洗手表明清白,

再走到你的壇前,

7高唱感恩之歌,

述說你的一切奇妙作為。

8耶和華啊,我愛你的殿,

你榮耀充滿的地方。

9別把我的靈魂和罪人同毀,

別把我的性命與嗜血之徒同滅。

10他們滿腹奸計,收受賄賂。

11但我行為純全,

求你施恩拯救我。

12我站在平安之地,

我要在眾人面前讚美耶和華。

Hoffnung für Alle

Psalm 26:1-12

Prüfe mich, Gott!

1Von David.

Verschaffe mir Recht, Herr, denn ich bin unschuldig!

Dir vertraue ich, nichts soll mich davon abbringen.

2Vor dir, Herr, kann ich nichts verbergen,

prüfe meine geheimsten Gedanken und Gefühle!

3Deine Liebe habe ich ständig vor Augen,

und deine Treue bestimmt mein Leben.

4Ich lasse mich nicht mit denen ein, die ein falsches Spiel treiben.

Von Heuchlern halte ich mich fern.

5Wenn sich Verbrecher zusammentun, bin ich nicht dabei;

mit Gottlosen will ich nichts zu tun haben.

6Ich wasche meine Hände zum Zeichen meiner Unschuld,

so darf ich mich deinem Altar nähern und ihn feierlich umschreiten.

7Dabei stimme ich ein Loblied an

und erzähle von all deinen Wundern.

8Herr, dein Haus ist erfüllt von deiner Herrlichkeit;

an diesem Ort hängt mein Herz.

9Bring mich nicht um wie die Sünder;

behandle mich nicht wie blutgierige Mörder!

10Wie viele Verbrechen haben sie auf dem Gewissen,

wie viel Bestechungsgeld ist durch ihre Hände gegangen!

11Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen.

Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich!

12Jetzt stehe ich wieder auf sicherem Grund.

Herr, vor deiner Gemeinde will ich dich dafür preisen!