詩篇 19 – CCBT & NSP

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 19:1-14

第 19 篇

上帝的作為和律法

大衛的詩,交給樂長。

1諸天述說上帝的榮耀,

穹蒼傳揚祂的作為。

2它們日復一日地訴說,

夜復一夜地宣揚,

3無言無語,無聲無息。

4它們的聲音傳遍天下,

它們的話語傳到地極。

上帝在天上為太陽設立居所。

5太陽出來時,如步出洞房的新郎,

又如歡然奔跑賽程的健兒。

6它滑過長空,

從天這邊繞到天那邊,

熱量廣及萬物。

7耶和華的律法完美,

能更新生命;

耶和華的法度可靠,

讓愚人有智慧。

8耶和華的法則公正,

使人充滿喜樂;

耶和華的命令純全,

讓人眼目明亮。

9要以純潔的心敬畏耶和華,

直到永遠;

耶和華的法令可靠,

全然公義。

10這些比純金還寶貴,

比蜂房的蜜更甘甜。

11你僕人從中受到警戒,

遵守的人必得大賞賜。

12誰能知道自己的過失呢?

求你赦免我心中隱藏的過錯。

13求你攔阻我,

別讓我明知故犯,

別讓罪惡轄制我。

這樣,我才純全正直,

免犯大過。

14耶和華——我的磐石、我的救贖主啊,

願你喜悅我口中的言語、心中的意念。

New Serbian Translation

Псалми 19:1-14

Псалам 19

Хоровођи. Псалам Давидов.

1Небеса причају о слави Божијој,

небо објављује дело руку његових.

2Један дан другом дану јавља,

а ноћ ноћи преноси сазнање.

3Нема говора, нема ни језика,

где се глас њихов није зачуо.

4Глас је целом одјекнуо земљом,

речи су им до накрај света стигле.

Сунцу је на небу шатор разапео,

5па оно као женик из собе излази,

весело као јунак што трчи по путу.

6Излазак му је на једном крају неба,

а ход му је до његовог краја;

нема скривања од његове јаре.

7Закон је Господњи беспрекоран – обнавља душу,

поуздано је сведочанство Господње – умудрује лаковерног.

8Праведне су одлуке Господње – веселе срце;

без мане су судови Господњи – просветљују очи.

9Чист је страх Господњи – траје довека;

истинити су судови Господњи – праведни су сви заједно.

10Пожељнији од злата, злата жеженог,

слађи су од меда што тече из саћа.

11Њима се твој слуга опомиње,

ко њих чува велику награду прима.

12Ко ће разазнати своје погрешке?

Очисти ме и од оних скривених.

13И од вољних греха чувај слугу свога;

не дозволи да овладају мноме.

Тада ћу ја бити без кривице,

и недужан за велики преступ.

14Нека речи мојих уста и мисли мога срца,

теби буду угодне, Господе, стено моја, откупитељу мој.