第 19 篇
上帝的作為和律法
大衛的詩,交給樂長。
1諸天述說上帝的榮耀,
穹蒼傳揚祂的作為。
2它們日復一日地訴說,
夜復一夜地宣揚,
3無言無語,無聲無息。
4它們的聲音傳遍天下,
它們的話語傳到地極。
上帝在天上為太陽設立居所。
5太陽出來時,如步出洞房的新郎,
又如歡然奔跑賽程的健兒。
6它滑過長空,
從天這邊繞到天那邊,
熱量廣及萬物。
7耶和華的律法完美,
能更新生命;
耶和華的法度可靠,
讓愚人有智慧。
8耶和華的法則公正,
使人充滿喜樂;
耶和華的命令純全,
讓人眼目明亮。
9要以純潔的心敬畏耶和華,
直到永遠;
耶和華的法令可靠,
全然公義。
10這些比純金還寶貴,
比蜂房的蜜更甘甜。
11你僕人從中受到警戒,
遵守的人必得大賞賜。
12誰能知道自己的過失呢?
求你赦免我心中隱藏的過錯。
13求你攔阻我,
別讓我明知故犯,
別讓罪惡轄制我。
這樣,我才純全正直,
免犯大過。
14耶和華——我的磐石、我的救贖主啊,
願你喜悅我口中的言語、心中的意念。
Dwom 19
Dawid dwom.
1Ɔsoro ka Onyankopɔn anuonyam!
Wim pae mu ka ne nsa ano adwuma,
2Da biara, wɔkasa;
anadwo biara, wɔda nimdeɛ adi.
3Wonni ɔkasa, wɔnnka nsɛm;
wɔnnte wɔn nne.
4Wɔn nne akodu asase so mmaa nyinaa,
na wɔn nsɛm nso akodu asase ano.
Onyankopɔn asi ntamadan ama owia wɔ ɔsoro hɔ.
5Ɛte sɛ ayeforokunu a ofi ne pia mu,
te sɛ ɔbran a ne ho pere no sɛ obetu ne mmirika.
6Epue wɔ ɔsoro fa baabi
na atwa ne ho akosi ano;
biribiara nsiw ne hyew ho kwan.
7Awurade mmara yɛ pɛ,
ɛkanyan ɔkra no.
Ahotoso wɔ Awurade nhyehyɛe mu,
ɛma nea onnim nyansa hu nyansa.
8Awurade ahyɛde teɛ;
ɛma koma mu anigye.
Awurade ɔhyɛ nsɛm mu da hɔ;
na ebue ani.
9Awurade suro yɛ kronkron,
ɛte hɔ daa.
Awurade mmara nsɛm yɛ nokware
na ne nyinaa teɛ.
10Ɛsom bo sen sikakɔkɔɔ
ɛsen sikakɔkɔɔ kann;
ɛyɛ dɛ sen ɛwo,
ɛsen ɛwo a efi ɛwokyɛm mu.
11Wɔnam so bɔ wo somfo kɔkɔ se,
sodi so akatua yɛ bebree.
12Hena na ohu nʼankasa mfomso?
Fa me mfomso a ahintaw kyɛ me.
13Bɔ wʼakoa ho ban fi ɔboayɛ bɔne ho,
na anhyɛ me so.
Ɛno na ɛbɛma madi bem,
a merenni fɔ wɔ bɔne akɛse ho.
14Ma mʼanom nsɛm ne me koma mu adwene
nyɛ nea ɛsɔ wʼani, Awurade
me Botan ne me Gyefo.