詩篇 16 – CCBT & VCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 16:1-11

第 16 篇

信靠之福

大衛的詩。

1上帝啊!我投靠你,

求你保護我。

2我對耶和華說:「你是我的主,

我美好的一切都從你而來。」

3世上敬畏你的人極其尊貴,

是我所喜愛的。

4追隨假神的人,其愁苦必有增無減。

我必不向他們的假神獻上血祭,

口中也不提假神的名號。

5耶和華啊,你是我的一切,

你賜我一切福分,

你掌管我的一切。

6你賜我佳美之地,

我的產業何其美!

7我要稱頌賜我教誨的耶和華,

我的良心也在夜間提醒我。

8我常以耶和華為念,

祂在我右邊,我必不動搖。

9因此,我的心歡喜,

我的靈快樂,

我的身體也安然無恙。

10你不會把我的靈魂撇在陰間,

也不會讓你的聖者身體朽壞。

11你把生命之路指示我,

你右手有永遠的福樂,

我在你面前充滿喜樂。

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 16:1-11

Thi Thiên 16

Tin Cậy và An Ninh trong Chúa

(Thơ của Đa-vít, theo điệu Mít-tam)

1Lạy Chúa, xin phù hộ con,

vì con trú ẩn trong Ngài.

2Con từng thưa với Chúa Hằng Hữu:

“Ngài là Chủ của con!

Bên ngoài Ngài con chẳng tìm được phước nơi nào khác.”

3Còn các người thánh trên đất,

họ là những bậc cao trọng mà tôi rất quý mến.

4Còn những người thờ phượng tà thần,

chỉ thấy phiền muộn gia tăng.

Con quyết không dâng lễ bằng máu cho tà thần

cũng không đọc tên chúng trên môi.

5Chúa Hằng Hữu là phần thưởng16:5 Nt cái chén và cơ nghiệp của con.

Ngài bảo vệ phần thuộc về con.

6Phần đất Ngài ban cho con là nơi tốt đẹp.

Phải, cơ nghiệp con thật tuyệt vời.

7Con ca ngợi Chúa Hằng Hữu, Đấng khuyên bảo con;

Đêm đêm, lòng con hằng nhắc nhở.

8Con hằng để Chúa Hằng Hữu trước mặt con.

Con không nao sờn vì Ngài ở bên cạnh con.

9Vì thế lòng vui vẻ, hồn mừng rỡ.

Thân xác con nghỉ ngơi trong bình an.

10Vì Chúa không bỏ linh hồn con trong âm phủ

không để người thánh Ngài rữa nát.

11Chúa sẽ chỉ cho con, con đường sự sống,

trong sự hiện diện của Chúa, con tràn đầy niềm vui,

bên phải Ngài là sự hoan hỉ muôn đời.