詩篇 147 – CCBT & ASCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 147:1-20

第 147 篇

讚美上帝復興耶路撒冷

1你們要讚美耶和華!

歌頌我們的上帝,真是美好!

讚美祂,真是快樂合宜!

2耶和華重建耶路撒冷

召集被擄去的以色列人。

3祂醫治心靈破碎的人,

包紮他們的創傷。

4祂決定眾星的數目,

給它們一一命名。

5我們的主偉大無比,充滿力量,

祂的智慧沒有窮盡。

6耶和華扶持謙卑人,

毀滅邪惡人。

7你們要以感恩的心歌頌耶和華,

彈琴讚美我們的上帝。

8祂以雲霞遮蔽天空,

降雨水滋潤大地,

使山上長出綠草。

9祂賜食物給走獸,

餵養嗷嗷待哺的小烏鴉。

10耶和華所喜悅的不是強健的馬匹,

也不是矯捷的戰士,

11而是敬畏祂、仰望祂慈愛的人。

12耶路撒冷啊,要頌讚耶和華;

錫安啊,要讚美你的上帝。

13因為祂使你的城門堅固,

賜福給你的兒女。

14祂使你四境平安,

飽享上好的麥子。

15祂向大地發出命令,

祂的話迅速傳開。

16祂降下羊毛般的白雪,

撒下爐灰般的寒霜。

17祂拋下碎石般的冰雹,

誰能經得住祂降下的嚴寒呢?

18祂一聲令下,冰雪便溶化,

微風便吹拂,河川便奔流。

19祂將自己的話傳於雅各

將自己的律例和法令指示以色列

20祂未曾這樣對待其他國家,

他們不知道祂的律法。

你們要讚美耶和華!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 147:1-20

Dwom 147

1Monkamfo Awurade.

Ɛyɛ sɛ wɔto ayɛyie dwom ma yɛn Onyankopɔn,

ɛyɛ fɛ na ɛfata sɛ wɔkamfo no!

2Awurade kyekyere Yerusalem;

Ɔboaboa Israel nnommumfoɔ ano.

3Ɔsa wɔn a wɔn akoma abotoɔ yadeɛ

na ɔkyekyere wɔn akuro.

4Ɔnim nsoromma no dodoɔ

na ɔde obiara din frɛ no.

5Yɛn Awurade so, na ne tumi yɛ kɛseɛ;

yɛrente nʼase nwie.

6Awurade wowa ahobrɛasefoɔ

na ɔtoto amumuyɛfoɔ hwe fam.

7Monto aseda nnwom mma Awurade.

Momfa sankuo nto dwom mma yɛn Onyankopɔn.

8Ɔde omununkum kata ɔsoro ani;

ɔde osutɔ ma asase

ma ɛserɛ nyini wɔ nkokoɔ so.

9Ɔma anantwie aduane

na sɛ anene mma su a, ɔma wɔn aduane.

10Ɛnyɛ ɔpɔnkɔ ahoɔden na nʼani sɔ

na ɛnyɛ onipa ahoɔden nso.

11Na mmom, Awurade ani sɔ nnipa a wɔsuro no,

wɔn a wɔde wɔn ho to nʼadɔeɛ a ɛnsa da no so no.

12Momma Awurade so, Ao Yerusalem;

kamfo wo Onyankopɔn, Ao Sion,

13ɔma wʼapono akyi adaban yɛ den

na ɔhyira wo nkurɔfoɔ a wɔte wo mu.

14Ɔma wʼahyeɛ so dwo

na ɔde ayuo amapa ma wo.

15Ɔsoma nʼahyɛdeɛ kɔ asase so;

nʼasɛm tu mmirika ntɛm so.

16Ɔtrɛ sukyerɛmma mu sɛ odwan ho nwi,

na ɔpete obosuo nsukyeneeɛ sɛ nsõ.

17Ɔtoto asukɔtweaa gu fam sɛ mmosea.

Hwan na ɔbɛtumi agyina nʼawɔ denden no ano?

18Ɔsoma nʼasɛm no ma ɛnane no;

ɔhwanyane ne mframa, na nsuo tene.

19Wada nʼasɛm adi akyerɛ Yakob,

ne mmara ne ɔhyɛ nsɛm akyerɛ Israel.

20Ɔnyɛɛ yei mmaa aman foforɔ biara;

wɔnnim ne mmara.

Monkamfo Awurade!