詩篇 146 – CCBT & HOF

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 146:1-10

第 146 篇

讚美上帝的幫助

1你們要讚美耶和華!

我的心啊,你要讚美耶和華。

2我要一生讚美耶和華,

我一息尚存都要讚美祂。

3你們不要倚靠權貴,

不要倚靠世人,

他們救不了你們。

4他們氣息一斷,便歸回塵土,

他們的打算轉眼成空。

5雅各的上帝相助、仰望上帝耶和華的人有福了!

6耶和華創造了天、地、海和其中的萬物,

祂永遠信實可靠。

7祂為受壓制的人伸冤,

賜食物給饑餓的人,

使被囚者得自由。

8耶和華叫瞎子看見,

扶持被重擔所壓的人,

祂喜愛義人。

9耶和華保護寄居異地的人,

看顧孤兒寡婦,

祂挫敗惡人的陰謀詭計。

10耶和華永遠掌權。

錫安啊,

你的上帝要世世代代做王。

你們要讚美耶和華!

Hoffnung für Alle

Psalm 146:1-10

Gott schützt die Schwachen

1Halleluja – lobt den Herrn!

Ich will den Herrn loben mit ganzer Hingabe,

2ja, ich will ihn loben, solange ich bin!

Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang.

3Setzt euer Vertrauen nicht auf Leute,

die Einfluss haben und Macht ausüben!

Sie sind doch bloß vergängliche Menschen

und können euch nicht retten.

4Sie werden sterben und zu Staub zerfallen;

und wenn ihr Lebensgeist sie verlässt,

dann vergehen auch all ihre Pläne.

5Glücklich aber ist der Mensch,

der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet!

Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt!

6Denn er hat Himmel und Erde geschaffen,

das Meer und alles, was es dort gibt.

Für immer wird er zu seinem Wort stehen!

7Den Unterdrückten verschafft er Recht,

den Hungernden gibt er zu essen, und die Gefangenen befreit er.

8-9Der Herr macht die Blinden wieder sehend

und richtet die Niedergeschlagenen auf.

Er bietet den Ausländern Schutz und sorgt für die Witwen und Waisen.

Er liebt alle, die seinen Willen tun,

aber diejenigen, die ihn missachten, führt er in die Irre.

10Der Herr regiert für immer und ewig.

Zion, dein Gott herrscht für alle Zeit!

Lobt den Herrn – halleluja!