詩篇 143 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 143:1-12

第 143 篇

求上帝拯救

大衛的詩。

1耶和華啊,求你垂聽我的禱告,

傾聽我的呼求,

求你憑你的信實和公義應允我的祈求。

2求你不要審判你的僕人,

因為在你眼中沒有一個義人。

3敵人迫害我,打垮我,

使我生活在黑暗中,

像死去很久的人。

4我心力交瘁,驚恐萬分。

5我想起遙遠的過去,

我思想你的一切作為,

回想你所做的事。

6我舉手向你呼求,

我的心渴慕你如同乾旱之地渴慕甘霖。(細拉)

7耶和華啊,求你快快應允我!

我已絕望,求你不要掩面不顧我,

不然我必和下墳墓的人無異。

8求你讓我在清晨就聽見你的慈言愛語,

因為我信靠你;

求你指示我當走的路,

因為我的心仰望你。

9耶和華啊,求你救我脫離仇敵,

我要到你那裡尋求庇護。

10求你教導我遵行你的旨意,

因為你是我的上帝,

願你良善的靈引導我走平坦的路。

11耶和華啊,

求你為自己名的緣故拯救我,

憑你的公義救我脫離患難。

12求你剷除我的仇敵,

因為你愛我。

求你消滅一切迫害我的人,

因為我是你的僕人。

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 143:1-12

Psalmul 143

Un psalm al lui David.

1Doamne, ascultă‑mi rugăciunea!

Ia aminte la cererile mele!

În credincioșia și dreptatea Ta,

răspunde‑mi!

2Nu intra la judecată cu robul Tău,

căci niciun om viu

nu‑și poate apăra dreptatea înaintea Ta!

3Dușmanul îmi urmărește sufletul,

îmi zdrobește viața de pământ,

mă face să locuiesc în întunecimi

asemenea celor morți demult.

4Duhul îmi este sleit;

inima îmi este pustiită înăuntrul meu.

5Îmi aduc aminte de zilele de odinioară,

cuget la toate lucrările Tale

și mă gândesc la ceea ce au făcut mâinile Tale.

6Îmi întind mâinile către Tine;

sufletul meu însetează după Tine ca pământul uscat. Selah

7Doamne, grăbește‑Te să‑mi răspunzi!

Duhul îmi este obosit!

Nu‑Ți ascunde fața de mine,

ca să nu ajung asemenea celor ce se coboară în groapă!

8Fă ca, dimineața, să aud despre îndurarea Ta,

căci în Tine mă încred!

Fă‑mi cunoscută calea pe care să merg,

căci la Tine îmi înalț sufletul!

9Doamne, scapă‑mă de dușmanii mei,

căci la Tine caut adăpost!

10Învață‑mă cum să‑Ți împlinesc voia,

căci Tu ești Dumnezeul meu!

Duhul Tău este bun:

să mă călăuzească pe pământ neted!

11Datorită Numelui Tău, Doamne, înviorează‑mă!

În dreptatea Ta, scapă‑mi sufletul din necaz!

12În îndurarea Ta, spulberă‑i pe dușmanii mei

și nimicește toți vrăjmașii sufletului meu,

căci eu sunt robul Tău!