詩篇 140 – CCBT & CST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 140:1-13

第 140 篇

祈求上帝保護

大衛的詩,交給樂長。

1耶和華啊!

求你拯救我脫離惡人,

保護我脫離殘暴之徒。

2他們心懷叵測,整天挑撥離間。

3他們的言語惡毒如蛇,

嘴唇有蛇的毒液。(細拉)

4耶和華啊,

求你使我免遭惡人的毒手,

保護我脫離殘暴之徒。

他們圖謀害我。

5傲慢人在我的路上暗設網羅,

佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)

6耶和華啊,

我說:「你是我的上帝。」

耶和華啊,求你垂聽我的呼求。

7主耶和華,我大能的拯救者啊,

在戰爭的日子,你保護我。

8耶和華啊,

求你不要讓惡人的願望實現,

不要讓他們的陰謀得逞,

免得他們狂妄自大。(細拉)

9願那些圍攻我的人自食惡果。

10願火炭落在他們身上,

願他們被丟進火裡,

被拋進深坑,不得翻身。

11願譭謗者在地上無法立足,

願禍患毀滅殘暴之徒。

12我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,

為困苦者伸冤。

13義人必讚美你的名,

正直人必活在你面前。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 140:1-13

Salmo 140

Al director musical. Salmo de David.

1Oh Señor, líbrame de los impíos;

protégeme de los violentos,

2de los que urden en su corazón planes malvados

y todos los días fomentan la guerra.

3Afilan su lengua cual lengua de serpiente;

¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah

4Señor, protégeme del poder de los impíos;

protégeme de los violentos,

de los que piensan hacerme caer.

5Esos engreídos me han tendido una trampa;

han puesto los lazos de su red,

han tendido trampas a mi paso. Selah

6Yo le digo al Señor: «Tú eres mi Dios.

Atiende, Señor, a mi voz suplicante».

7Señor Soberano, mi Salvador poderoso

que me protege en el día de la batalla:

8No satisfagas, Señor, los caprichos de los impíos;

no permitas que sus planes prosperen,

para que no se enorgullezcan. Selah

9Que sobre la cabeza de mis perseguidores

recaiga el mal que sus labios proclaman.

10Que lluevan brasas sobre ellos;

que sean echados en el fuego,

en ciénagas profundas, de donde no vuelvan a salir.

11Que no eche raíces en la tierra

la gente de lengua viperina;

que la calamidad persiga y destruya

a la gente que practica la violencia.

12Yo sé que el Señor hace justicia a los pobres

y defiende el derecho de los necesitados.

13Ciertamente los justos alabarán tu nombre

y los íntegros vivirán en tu presencia.