第 140 篇
祈求上帝保護
大衛的詩,交給樂長。
1耶和華啊!
求你拯救我脫離惡人,
保護我脫離殘暴之徒。
2他們心懷叵測,整天挑撥離間。
3他們的言語惡毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(細拉)
4耶和華啊,
求你使我免遭惡人的毒手,
保護我脫離殘暴之徒。
他們圖謀害我。
5傲慢人在我的路上暗設網羅,
佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)
6耶和華啊,
我說:「你是我的上帝。」
耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
7主耶和華,我大能的拯救者啊,
在戰爭的日子,你保護我。
8耶和華啊,
求你不要讓惡人的願望實現,
不要讓他們的陰謀得逞,
免得他們狂妄自大。(細拉)
9願那些圍攻我的人自食惡果。
10願火炭落在他們身上,
願他們被丟進火裡,
被拋進深坑,不得翻身。
11願譭謗者在地上無法立足,
願禍患毀滅殘暴之徒。
12我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,
為困苦者伸冤。
13義人必讚美你的名,
正直人必活在你面前。
Salmo 140140:0 Salmo 140 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awit kini ni David.
Pag-ampo alang sa Tabang sa Dios
1Ginoo, luwasa ako ug tipigi gikan sa daotan ug mapintas nga mga tawo.
2Nagaplano sila ug daotan
ug kanunay lang silang nagasugod ug kasamok.
3Ang ilang mga dila sama sa malala nga bitin
ug ang ilang mga pulong sama sa lala sa bitin.
4Panalipdi ako, Ginoo, gikan sa kamot sa daotan ug mapintas nga mga tawo, nga nagaplano sa paglaglag kanako.
5Nagbutang ang mga tawong garboso ug lit-ag alang kanako;
nagbukhad silag mga pukot sa akong agianan aron malit-ag nila ako.
6Ginoo, ikaw ang akong Dios.
Pamatia, Ginoo, ang akong pagpakilooy kanimo.
7Ginoong Dios, ikaw ang akong gamhanang manluluwas;
gipanalipdan mo ako sa panahon sa gira.
8Ginoo, ayaw ihatag sa mga tawong daotan ang ilang gitinguha.
Ayaw palamposa ang ilang mga plano,
kay tingalig magpasigarbo sila.
9Hinaut pa nga ang daotang mga plano sa akong mga kaaway nga nagalibot kanako mosumbalik ngadto kanila.
10Mahulogan unta sila ug nagadilaab nga mga baga,
ug ihulog unta sa mga bangag ug dili na makalingkawas pa.
11Hinaut nga dili magmauswagon dinhi sa yuta ang mga tawong kusog mamutang-butang sa uban.
Hinaut pa nga modangat ang dakong katalagman ngadto sa mga tawong bangis, aron mapukan sila.
12Ginoo, nahibalo ako nga gipanalipdan mo ang katungod sa mga kabos;
gihatagan mo ug hustisya ang mga timawa.
13Sigurado gayod nga dayegon ikaw sa mga matarong ug magkinabuhi sila uban kanimo.