詩篇 138 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 138:1-8

第 138 篇

感恩的禱告

大衛的詩。

1耶和華啊,

我全心全意地稱謝你,

在眾神明面前歌頌你。

2我要向你的聖殿下拜,

稱謝你的名,

因為你是慈愛信實的,

你顯明自己的尊名和應許偉大無比。

3我禱告的時候,你就應允我;

你使我剛強壯膽。

4耶和華啊,世上所有的君王聽見你的話都要稱謝你。

5他們要歌唱耶和華的作為,

因為耶和華榮耀無比。

6耶和華雖在高天之上,

仍看顧卑微的人,

祂對驕傲的人也瞭若指掌。

7耶和華啊,雖然我身陷患難,

你必保護我的性命,

伸手攻擊惱怒的仇敵,

用右手拯救我。

8耶和華必成就祂為我所定的計劃;

耶和華啊,你的慈愛永遠長存。

求你不要撇棄你親手所造的。

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 138:1-8

Psalmul 138

Al lui David.

1Îți voi mulțumi din toată inima mea;

Voi cânta spre lauda Ta în prezența dumnezeilor!

2Mă voi închina în Templul Tău cel sfânt

și voi aduce mulțumiri Numelui Tău,

pentru îndurarea Ta și pentru credincioșia Ta,

căci Ți‑ai înălțat Cuvântul mai presus de orice Nume al Tău.2 Sau: căci Ți‑ai înălțat Cuvântul mai presus de toate cerurile.

3În ziua când Te‑am chemat, Tu mi‑ai răspuns,

m‑ai încurajat cu putere sufletul.

4Doamne, toți regii pământului îți vor aduce mulțumiri

când vor auzi cuvintele gurii Tale!

5Vor cânta căile Domnului,

căci mare este slava Ta, Doamne!

6Deși este înălțat, Domnul îl vede pe cel smerit

și îl cunoaște, de departe, pe cel mândru.

7Când umblu prin mijlocul necazului,

Tu mă înviorezi,

Îți întinzi mâna împotriva mâniei dușmanilor mei

și mă izbăvești cu dreapta Ta.

8Domnul mă va răzbuna.

Doamne, îndurarea Ta este veșnică:

nu părăsi lucrările mâinilor Tale!