詩篇 138 – CCBT & APSD-CEB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 138:1-8

第 138 篇

感恩的禱告

大衛的詩。

1耶和華啊,

我全心全意地稱謝你,

在眾神明面前歌頌你。

2我要向你的聖殿下拜,

稱謝你的名,

因為你是慈愛信實的,

你顯明自己的尊名和應許偉大無比。

3我禱告的時候,你就應允我;

你使我剛強壯膽。

4耶和華啊,世上所有的君王聽見你的話都要稱謝你。

5他們要歌唱耶和華的作為,

因為耶和華榮耀無比。

6耶和華雖在高天之上,

仍看顧卑微的人,

祂對驕傲的人也瞭若指掌。

7耶和華啊,雖然我身陷患難,

你必保護我的性命,

伸手攻擊惱怒的仇敵,

用右手拯救我。

8耶和華必成就祂為我所定的計劃;

耶和華啊,你的慈愛永遠長存。

求你不要撇棄你親手所造的。

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 138:1-8

Salmo 138

Pagpasalamat sa Dios

1Magpasalamat ako kanimo, Ginoo, sa tibuok kong kasingkasing.

Mag-awit ako ug mga pagdayeg kanimo atubangan sa mga dios.138:1 mga dios: Tan-awa usab ang 82:1.

2Moyukbo ako nga mag-atubang sa imong templo ug modayeg kanimo tungod sa imong gugma ug pagkamatinumanon.

Kay gipakita mo nga ikaw ug ang imong pulong labaw sa tanang mga butang.

3Sa dihang nanawag ako kanimo, gitubag mo ako;

gilig-on mo ako pinaagi sa imong kusog.

4Modayeg kanimo, Ginoo, ang tanang hari sa tibuok kalibotan,

kay nadungog nila ang imong mga pulong.

5Moawit sila mahitungod sa imong gihimo,

kay dako ang imong gahom.

6Bisan halangdon ka kaayo, Ginoo, may kahangawa ka sa mga mapainubsanon.

Ug bisan anaa ikaw sa halayo, nahibaloan mo ang tanan nga gihimo sa mga mapahitas-on.

7Bisan anaa ako taliwala sa kasamok ug kalisod,

ginatipigan mo ang akong kinabuhi.

Ginasilotan mo ang masuk-anon kong mga kaaway,

ug ginaluwas mo ako pinaagi sa imong gahom.

8Tumanon mo, Ginoo, ang imong mga saad kanako.

Ang imong gugma walay kataposan.

Ayaw pasagdi ang imong mga binuhat.