詩篇 121 – CCBT & TCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 121:1-8

第 121 篇

上帝是我的保護者

上聖殿朝聖之詩。

1我舉目觀看群山,

我的幫助從哪裡來?

2我的幫助來自創造天地的耶和華。

3祂必不讓你滑倒,

保護你的不會打盹。

4保護以色列的不打盹也不睡覺。

5耶和華保護你,

在你身邊蔭庇你。

6白天太陽不會傷你,

夜間月亮不會害你。

7耶和華必使你免受災害,

保護你的性命。

8不論你出或入,

耶和華都會保護你,從現在直到永遠。

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 121:1-8

Salmo 121121 Salmo 121 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit habang paakyat.

Ang Panginoon ang Aking Tagapag-ingat

1Tumitingin ako sa mga bundok;

saan kaya nanggagaling ang aking saklolo?

2Ang tulong para sa akin ay nanggagaling sa Panginoon,

na gumawa ng langit at ng lupa.

3Hindi niya papayagan na ikaw ay mabuwal.

Siyang nag-iingat sa iyo ay hindi natutulog.

4Pakinggan mo ito!

Ang nag-iingat sa mga taga-Israel ay hindi umiidlip o natutulog.

5Ang Panginoon ang nag-iingat sa iyo;

siyaʼy kasama mo upang ikaw ay patnubayan.

6Hindi makakasakit sa iyo ang init ng araw o ang liwanag ng buwan kung gabi.121:6 Noon, alam na ng mga sinaunang tao na nagdudulot ng kapinsalaan ang matinding sikat ng araw, at naniniwalang ang liwanag ng buwan ay may dalang sakit.

7Iingatan ka ng Panginoon sa anumang kapahamakan;

pati ang buhay moʼy kanyang iingatan.

8Ang Panginoon ang mag-iingat sa iyo nasaan ka man,

ngayon at magpakailanman.