詩篇 12 – CCBT & HOF

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 12:1-8

第 12 篇

祈求上帝幫助

大衛的詩,交給樂長。

1耶和華啊,求你救我們!

因為世上的敬虔人不見了,

忠信的人在人間消失了。

2人人謊話連篇,

花言巧語,口是心非。

3願你剷除一切花言巧語和狂妄自誇的人。

4他們說:「我們必靠舌頭制勝,

嘴唇是我們自己的,

誰管得著我們?」

5耶和華說:「我要保護受欺壓的困苦人和哀歎的貧窮人,

使他們如願以償。」

6耶和華的應許純全,

就像在爐中煉過七次的銀子。

7耶和華啊,你必保護我們,

永遠不容惡人侵害我們。

8眾人若抑善揚惡,

惡人必橫行無忌。

Hoffnung für Alle

Psalm 12:1-9

Gott hält, was er verspricht

1Ein Lied von David, mit einem tief gestimmten Saiteninstrument zu begleiten.

2Herr, komm mir doch zu Hilfe!

Ich kenne keinen Menschen, der dir noch die Treue hält.

Auf keinen kann man sich mehr verlassen.

3Jeder belügt jeden.

Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen,

aber das ist nichts als Heuchelei.

4Herr, rotte diese Schmeichler aus,

ja, bring diese Angeber zum Schweigen!

5Sie prahlen: »Wir erreichen alles, denn wir sind gewaltige Redner;

gegen uns kommt keiner an!«

6»Doch – ich!«, spricht der Herr,

»jetzt will ich eingreifen, denn die Schwachen werden misshandelt,

und die Armen seufzen, weil man ihnen hart zusetzt.

Ich werde die Unterdrückten befreien!12,6 Oder: Ich werde ihnen die Hilfe schaffen, nach der sie sich sehnen.«

7An den Worten des Herrn gibt es nichts zu rütteln.

Sie sind eindeutig und klar, wie durch und durch gereinigtes Silber.12,7 Wörtlich: wie reines Silber, im Tiegel siebenmal geläutert.

8Du, Herr, gibst uns Sicherheit12,8 Oder: Du, Herr, wirst deine Zusagen erfüllen.

und wirst uns für immer vor diesen

selbstherrlichen Menschen beschützen.

9Denn diese Gottlosen machen sich überall breit,

und die Gemeinheit unter den Menschen nimmt ständig zu.