詩篇 119 – CCBT & ASCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 119:1-176

第 119 篇

上帝的律法

1行為正直、遵行耶和華律法的人有福了!

2遵守祂的法度、全心尋求祂的人有福了!

3他們不做不義的事,

只照祂的旨意而行。

4耶和華啊,你已經賜下法則,

叫我們竭力遵行。

5我渴望堅定地遵從你的律例。

6我重視你的一切命令,

便不致羞愧。

7我學習你公義的法令時,

要存著正直的心來稱謝你。

8我要遵守你的律例,

求你不要棄絕我。

9青年如何保持純潔呢?

就是要遵守你的話。

10我全心全意地尋求你,

求你不要讓我偏離你的命令。

11我把你的話珍藏在心中,

免得我得罪你。

12耶和華啊,你當受稱頌!

求你將你的律例教導我。

13我宣揚你口中所出的一切法令。

14我喜愛你的法度如同人們喜愛財富。

15我要默想你的法則,

思想你的旨意。

16我以遵行你的律例為樂,

我不忘記你的話語。

17求你以厚恩待我,

使我能活著,並遵守你的話語。

18求你開我的眼睛,

使我能明白你律法中的奧妙。

19我在世上是過客,

求你不要向我隱藏你的命令。

20我的心時刻切慕你的法令。

21你斥責受咒詛、不聽從你命令的狂傲人。

22求你除去我所受的羞辱和藐視,

因為我遵從你的法度。

23雖然權貴們坐著譭謗我,

僕人仍要默想你的律例。

24你的法度是我的喜樂,

是我的謀士。

25我幾乎性命不保,

求你照你的應許救我的性命。

26我陳明自己的行為,

你就回應了我;

求你將你的律例教導我。

27求你使我明白你的法則,

我要思想你的奇妙作為。

28我傷心欲絕,

求你照你的應許使我堅強起來。

29求你使我遠離惡道,

開恩將你的律法教導我。

30我已經選擇了真理之路,

決心遵行你的法令。

31我持守你的法度,耶和華啊,

求你不要使我蒙羞。

32我竭力遵守你的命令,

因為你使我更有悟性。

33耶和華啊,

求你將你的律例教導我,

我必遵守到底。

34求你叫我明白你的律法,

使我可以全心遵守。

35求你引導我遵行你的命令,

因為這是我喜愛的。

36求你使我的心愛慕你的法度而非不義之財。

37求你使我的眼目遠離虛空之事,

按你的旨意更新我的生命。

38求你實現你給僕人的應許,

就是你給敬畏你之人的應許。

39求你除去我所害怕的羞辱,

因為你的法令是美善的。

40我渴望遵行你的法則,

求你按你的公義更新我的生命。

41耶和華啊!

願你的慈愛臨到我,

願你的拯救臨到我,

正如你的應許,

42好叫我能面對嘲笑我的人,

因為我信靠你的話。

43求你使真理不離我的口,

因為你的法令是我的盼望。

44我要持守你的律法,

直到永永遠遠。

45我要自由地生活,

因為我尋求你的法則。

46我要在君王面前講論你的法度,

我不以此為恥。

47我以遵行你的命令為樂,

我喜愛你的命令。

48我尊崇你的命令,

我喜愛你的命令,

我要默想你的律例。

49求你顧念你對僕人的應許,

你的話帶給我盼望。

50你的應許是我生命的支柱,

是我患難中的安慰。

51狂傲人肆意嘲諷我,

但我仍然沒有偏離你的律法。

52耶和華啊,

我牢記你古時賜下的法令,

你的法令是我的安慰。

53我見惡人丟棄你的律法,

就怒火中燒。

54我在世寄居的日子,

你的律例就是我的詩歌。

55耶和華啊,我在夜間思想你,

我要遵守你的律法。

56我向來樂於遵行你的法則。

57耶和華啊,你是我的福分!

我決心遵行你的話語。

58我一心求你施恩,

求你照著你的應許恩待我。

59我思想自己走過的路,

就決定歸向你的法度。

60我毫不遲疑地遵守你的命令。

61雖然惡人用繩索捆綁我,

我仍不忘記你的律法。

62我半夜起來稱謝你公義的法令。

63我與所有敬畏你、遵守你法則的人為友。

64耶和華啊,

你的慈愛遍及天下,

求你將你的律例教導我。

65耶和華啊,

你信守諾言,善待了僕人。

66求你賜我知識,教我判別是非,

因為我信靠你的命令。

67從前我沒有受苦的時候走迷了路,

現在我要遵行你的話。

68你是美善的,

你所行的都是美善的,

求你將你的律例教導我。

69傲慢人譭謗我,

但我一心遵守你的法則。

70他們執迷不悟,

但我喜愛你的律法。

71我受苦對我有益,

使我可以學習你的律例。

72你賜的律法對我而言比千萬金銀更寶貴。

73你親手造我、塑我,

求你賜我悟性好明白你的命令。

74敬畏你的人見我就歡喜,

因為我信靠你的話。

75耶和華啊,

我知道你的法令公義,

你是憑信實管教我。

76求你照著你給僕人的應許,

用慈愛來安慰我。

77求你憐憫我,使我可以存活,

因為你的律法是我的喜樂。

78願狂傲人受辱,

因他們詆譭我;

但我要思想你的法則。

79願敬畏你的人到我這裡來,

好明白你的法度。

80願我能全心遵守你的律例,

使我不致羞愧。

81我的心迫切渴慕你的拯救,

你的話語是我的盼望。

82我期盼你的應許實現,

望眼欲穿。

我說:「你何時才安慰我?」

83我形容枯槁,好像煙薰的皮袋,

但我仍然沒有忘記你的律例。

84你僕人還要等多久呢?

你何時才會懲罰那些迫害我的人呢?

85違背你律法的狂傲人挖陷阱害我。

86你的一切命令都可靠,

他們無故地迫害我,

求你幫助我。

87他們幾乎置我於死地,

但我仍然沒有背棄你的法則。

88求你施慈愛保護我的性命,

我好遵守你賜下的法度。

89耶和華啊,

你的話與天同存,亙古不變。

90你的信實萬代長存;

你創造了大地,使它恆久不變。

91天地照你的法令一直存到今日,

因為萬物都是你的僕役。

92如果沒有你的律法給我帶來喜樂,

我早已死在苦難中了。

93我永不忘記你的法則,

因你藉著法則救了我的生命。

94我屬於你,求你拯救我,

因為我努力遵守你的法則。

95惡人伺機害我,

但我仍然思想你的法度。

96我看到萬事都有盡頭,

唯有你的命令無邊無界。

97我多麼愛慕你的律法,

終日思想。

98我持守你的命令,

你的命令使我比仇敵有智慧。

99我比我的老師更有洞見,

因為我思想你的法度。

100我比長者更明智,

因為我遵守你的法則。

101我聽從你的話,

拒絕走惡道。

102我從未偏離你的法令,

因為你教導過我。

103你的話語品嚐起來何等甘甜,

在我口中勝過蜂蜜。

104我從你的法則中得到智慧,

我厭惡一切詭詐之道。

105你的話是我腳前的燈,

是我路上的光。

106我曾經起誓,我必信守諾言:

我要遵行你公義的法令。

107我飽受痛苦,耶和華啊,

求你照你的話保護我的性命。

108耶和華啊,

求你悅納我由衷的讚美,

將你的法令教導我。

109我的生命時刻面臨危險,

但我不會忘記你的律法。

110惡人為我設下網羅,

但我沒有偏離你的法則。

111你的法度永遠是我的寶貴產業,

是我喜樂的泉源。

112我決心遵行你的律例,

一直到底。

113我厭惡心懷二意的人,

我愛慕你的律法。

114你是我的藏身之所,

是我的盾牌,

你的話語是我的盼望。

115你們這些惡人離開我吧,

我要順從上帝的命令。

116耶和華啊,

求你按你的應許扶持我,

使我存活,

不要使我的盼望落空。

117求你扶持我,使我得救,

我要時刻默想你的律例。

118你棄絕一切偏離你律例的人,

他們的詭計無法得逞。

119你剷除世上的惡人,

如同除掉渣滓,

因此我喜愛你的法度。

120我因敬畏你而戰抖,

我懼怕你的法令。

121我做事公平正直,

求你不要把我交給欺壓我的人。

122求你保障僕人的福祉,

不要讓傲慢的人欺壓我。

123我望眼欲穿地期盼你拯救我,

實現你公義的應許。

124求你以慈愛待你的僕人,

將你的律例教導我。

125我是你的僕人,

求你賜我悟性可以明白你的法度。

126耶和華啊,人們違背你的律法,

是你懲罰他們的時候了。

127我愛你的命令勝於愛金子,

勝於愛純金。

128我遵行你一切的法則,

我憎恨一切惡道。

129你的法度奇妙,我一心遵守。

130你的話語一解明,

就發出亮光,

使愚人得到啟迪。

131我迫切地渴慕你的命令。

132求你眷顧我、憐憫我,

像你素來恩待那些愛你的人一樣。

133求你照你的應許引導我的腳步,

不要讓罪惡轄制我。

134求你救我脫離惡人的欺壓,

好使我能順服你的法則。

135求你笑顏垂顧僕人,

將你的律例教導我。

136我淚流成河,

因為人們不遵行你的律法。

137耶和華啊,你是公義的,

你的法令是公正的。

138你定的法度公義,完全可信。

139我看見仇敵漠視你的話語,

就心急如焚。

140你僕人喜愛你的應許,

因為你的應許可靠。

141我雖然卑微、受人藐視,

但我銘記你的法則。

142你的公義常存,

你的律法是真理。

143我雖然遭遇困苦患難,

但你的命令是我的喜樂。

144你的法度永遠公正,

求你幫助我明白你的法度,

使我可以存活。

145耶和華啊,我迫切向你禱告,

求你應允我,

我必遵守你的律例。

146我向你呼求,求你救我,

我必持守你的法度。

147天不亮,

我就起來呼求你的幫助,

你的話語是我的盼望。

148我整夜不睡,思想你的應許。

149耶和華啊,你充滿慈愛,

求你垂聽我的呼求,

照你的法令保護我的性命。

150作惡多端的人逼近了,

他們遠離你的律法。

151但耶和華啊,你就在我身邊,

你的一切命令都是真理。

152我很早就從你的法度中知道,

你的法度永遠長存。

153求你眷顧苦難中的我,搭救我,

因為我沒有忘記你的律法。

154求你為我伸冤,救贖我,

照著你的應許保護我的性命。

155惡人不遵守你的律例,

以致得不到拯救。

156耶和華啊,

你有無比的憐憫之心,

求你照你的法令保護我的性命。

157迫害我的仇敵眾多,

但我卻沒有偏離你的法度。

158我厭惡這些背棄你的人,

因為他們不遵行你的話。

159耶和華啊,

你知道我多麼愛你的法則,

求你施慈愛保護我的生命。

160你的話都是真理,

你一切公義的法令永不改變。

161權貴無故迫害我,

但我的心對你的話充滿敬畏。

162我喜愛你的應許,

如獲至寶。

163我厭惡虛假,

喜愛你的律法。

164因你公義的法令,

我要每天七次讚美你。

165喜愛你律法的人常有平安,

什麼也不能使他跌倒。

166耶和華啊,我等候你的拯救,

我遵行你的命令。

167我深愛你的法度,一心遵守。

168我遵守你的法則和法度,

你知道我做的每一件事。

169耶和華啊,求你垂聽我的禱告,

照你的話賜我悟性。

170求你垂聽我的祈求,

照你的應許拯救我。

171願我的口湧出讚美,

因你將你的律例教導了我。

172願我的舌頭歌頌你的應許,

因為你一切的命令盡都公義。

173願你的手隨時幫助我,

因為我選擇了你的法則。

174耶和華啊,我盼望你的拯救,

你的律法是我的喜樂。

175求你讓我存活,我好讚美你,

願你的法令成為我的幫助。

176我像隻迷途的羊,

求你來尋找僕人,

因為我沒有忘記你的命令。

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 119:1-176

Dwom 119

Awurade Mmara

1Nhyira nka wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ

na wɔnante sɛdeɛ Awurade mmara kyerɛ.

2Nhyira nka wɔn a wɔkora nʼahyɛdeɛ,

na wɔfiri wɔn akoma nyinaa mu hwehwɛ no.

3Wɔnnyɛ mfomsoɔ biara;

na wɔnam nʼakwan so.

4Woayɛ nkyerɛkyerɛ pa ato hɔ

a ɛsɛ sɛ wɔdi so pɛpɛɛpɛ.

5Ao sɛ mʼakwan bɛyɛ tee

sɛdeɛ wo ɔhyɛ nsɛm no teɛ.

6Sɛ mehwɛ wʼahyɛdeɛ no a

ɛnneɛ, anka mʼanim rengu ase.

7Mede akoma a emu teɛ bɛkamfo wo

ɛberɛ a meresua wo mmara a ɛtene no.

8Mɛdi wo ɔhyɛ nsɛm so;

na nnya me korakora.

Awurade Mmara Ho Setie

9Aberanteɛ bɛyɛ dɛn na nʼakwan ho ate?

Ɛsɛ sɛ ɔdi wʼasɛm so.

10Mede mʼakoma nyinaa hwehwɛ wo;

mma me mmane mfiri wo mmaransɛm ho.

11Mede wʼasɛm asie mʼakoma mu

sɛdeɛ merenyɛ bɔne ntia wo.

12Ao Awurade, nkamfo wɔ wo;

kyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.

13Mede mʼano ka mmara

a ɛfiri wʼanomu nyinaa.

14Mʼani gye sɛ medi wʼahyɛdeɛ so

te sɛdeɛ obi anigye ahonya bebree ho no.

15Medwendwene wo nkyerɛkyerɛ ho

na mehwehwɛ wʼakwan mu.

16Mʼani gye wo ɔhyɛ nsɛm ho;

na merentoto wʼasɛm ase.

Awurade Mmara Mu Ahotɔ

17Yɛ wo ɔsomfoɔ yie;

na matena ase adi wʼasɛm so.

18Bue mʼani na menhunu anwanwadeɛ a

ɛwɔ wo mmara no mu.

19Meyɛ ɔnanani wɔ asase so;

mfa wo mmaransɛm no nhinta me.

20Me kra tɔ baha ɛberɛ biara

wɔ wo mmara ho anigyina enti.

21Woka ahantanfoɔ anim, wɔn a wɔadome wɔn,

na wɔmane firi wo mmaransɛm ho no.

22Yi kasatia ne animtiabuo firi me mu,

ɛfiri sɛ medi wʼahyɛdeɛ so.

23Ɛwom sɛ sodifoɔ hyia di me ho nsekuro,

nanso wo ɔsomfoɔ bɛdwendwene wo ɔhyɛ nsɛm ho.

24Wʼahyɛdeɛ yɛ mʼanigyedeɛ

na ɛyɛ me fotufoɔ.

Awurade Mmara Sodie Ho Bɔhyɛ

25Woabrɛ me ase ma meda mfuturo mu.

Kyɛe me nkwa so sɛdeɛ wʼasɛm no teɛ.

26Mesesee mʼakwan na wogyee me so;

kyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.

27Ma mente deɛ ɛwɔ wo nkyerɛkyerɛ mu ase;

na mɛdwendwene wʼanwanwadeɛ ho.

28Awerɛhoɔ ama me ɔkra atɔ baha;

hyɛ me den sɛdeɛ wʼasɛm no kyerɛ.

29Yi me firi nnaadaa akwan so;

na fa wo mmara so dom me.

30Mafa nokorɛ kwan no so;

mede mʼakoma adi wo mmara akyi.

31Ao Awurade, mekura wo nkyerɛkyerɛ mu denden

mma mʼanim ngu ase.

32Metu mmirika wɔ wo mmaransɛm kwan no so,

ɛfiri sɛ wama mʼakoma atɔ me yam.

Nteaseɛ Ho Mpaeɛbɔ

33Kyerɛkyerɛ me, Ao Awurade, na menni wo ɔhyɛ nsɛm so,

na mɛdi so akɔsi awieeɛ.

34Ma me nteaseɛ, na mɛdi wo mmara so,

na mede mʼakoma nyinaa bɛdi so.

35Kyerɛ me wo mmaransɛm kwan no

na ɛhɔ na menya anigyeɛ.

36Dane mʼakoma kɔ wʼahyɛdeɛ ho

na ɛmfiri pɛsɛmenkomenya ho.

37Yi mʼani firi nneɛma hunu so;

na kyɛe me nkwa so sɛdeɛ wʼasɛm teɛ.

38Di ɛbɔ a woahyɛ wo ɔsomfoɔ no so,

na wasuro wo.

39Yi animguaseɛ a ɛbɔ me hu no firi hɔ,

ɛfiri sɛ wo mmara yɛ papa.

40Mʼani agyina wo nkyerɛkyerɛ no!

Kyɛe me nkwa so wɔ wo tenenee mu.

Awurade Mmara Ho Ahotosoɔ

41Ao Awurade, ma wo dɔ a ɛnsa da no mmra me so,

wo nkwagyeɛ no sɛdeɛ wo bɔhyɛ no teɛ.

42Afei, mɛbua deɛ ɔyi me ahi no,

ɛfiri sɛ mewɔ wʼasɛm mu ahotosoɔ.

43Nyi nokwasɛm no mfiri mʼanom,

ɛfiri sɛ mʼanidasoɔ wɔ wo mmara mu.

44Mɛdi wo mmara so ɛberɛ biara

akɔsi daa apem.

45Mede ahofadie bɛnante

ɛfiri sɛ mahwehwɛ wo nkyerɛkyerɛ.

46Mɛka wʼahyɛdeɛ ho asɛm wɔ ahemfo anim

na mʼanim rengu ase,

47ɛfiri sɛ mʼani gye wo mmaransɛm ho

na medɔ no.

48Mede anidie ma wo mmaransɛm a medɔ no,

na medwendwene wo ɔhyɛ nsɛm ho.

Awurade Mmara No Mu Ahotosoɔ

49Kae asɛm a woaka akyerɛ wo ɔsomfoɔ,

ɛfiri sɛ woama me anidasoɔ.

50Mʼawerɛkyekyerɛ wɔ mʼamanehunu mu ne sɛ:

Wo bɔhyɛ kyɛe me nkwa so.

51Ahantanfoɔ bu me animtia bebree,

nanso mennane mfiri wo mmara ho.

52Ao Awurade mekae wo tete mmara no,

na menya awerɛkyekyerɛ wɔ mu.

53Abufuo hyɛ me ma, ɛsiane amumuyɛfoɔ

a wɔapo wo mmara enti.

54Wo ɔhyɛ nsɛm yɛ me dwom tiban

wɔ baabiara a mesoɛ.

55Ao Awurade, anadwo mekae wo din,

na mɛdi wo mmara so.

56Yei ne adeɛ a meyɛ da biara,

medi wo nkyerɛkyerɛ so.

Ahofama Wɔ Awurade Mmara So Die Mu

57Ao Awurade, wone me kyɛfa;

mahyɛ bɔ sɛ mɛdi wo nsɛm so.

58Mede mʼakoma nyinaa ahwehwɛ wo;

hunu me mmɔbɔ sɛdeɛ wo bɔhyɛ no teɛ.

59Madwene mʼakwan ho

na madane mʼanammɔntuo akyerɛ wʼahyɛdeɛ.

60Mɛyɛ ntɛm, merentwentwɛn

sɛ mɛdi wo mmaransɛm soɔ.

61Ɛwom sɛ amumuyɛfoɔ de ahoma kyekyere me

nanso me werɛ remfiri wo mmara.

62Ɔdasuom, mesɔre de wʼaseda ma wo

wo mmara a ɛtene enti.

63Meyɛ wɔn a wɔsuro woɔ nyinaa adamfo,

wɔn a wɔdi wo nkyerɛkyerɛ soɔ nyinaa.

64Ao Awurade, wʼadɔeɛ ahyɛ asase so ma;

kyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.

Awurade Mmara So Die Ho Mfasoɔ

65Wo ne wo ɔsomfoɔ nni no yie

sɛdeɛ wʼasɛm teɛ, Ao Awurade.

66Kyerɛkyerɛ me nimdeɛ ne atemmuo pa,

ɛfiri sɛ megye wo mmaransɛm no di.

67Ansa na merebɛhunu amane no, mefomm ɛkwan,

na seesei deɛ, medi wʼasɛm so.

68Woyɛ, na deɛ woyɛ nso yɛ;

kyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.

69Ahantanfoɔ de atorɔ afɔre me ho,

nanso mede mʼakoma nyinaa di wo nkyerɛkyerɛ so.

70Wɔn akoma yɛ den na wɔnni tema,

nanso mʼani gye wo mmara ho.

71Ɛyɛ sɛ mehunuu amane

sɛdeɛ mɛsua wo ɔhyɛ nsɛm.

72Mmara a ɛfiri wʼanomu no som bo ma me

sene dwetɛ ne sikakɔkɔɔ mpempem.

Nokorɛ A Ɛwɔ Awurade Mmara Mu

73Wo nsa na ɛbɔɔ me na ɛnwonoo me;

ma me nteaseɛ a mede bɛsua wo mmaransɛm.

74Sɛ wɔn a wɔsuro wo no hunu me a, ma wɔn ani nnye,

ɛfiri sɛ mede mʼanidasoɔ ahyɛ wʼasɛm mu.

75Ao Awurade, menim sɛ wo mmara tene,

na nokorɛdie mu na woatwe mʼaso.

76Ma wʼadɔeɛ a ɛnsa da nkyekyere me werɛ

sɛdeɛ ɛbɔ a woahyɛ wo ɔsomfoɔ no teɛ.

77Ma wʼayamhyehyeɛ mmra me so, na mennya nkwa,

ɛfiri sɛ mʼani ka wo mmara ho.

78Ma ahantanfoɔ ani nwu wɔ bɔne a wɔyɛɛ me,

nanso, mɛdwendwene wo nkyerɛkyerɛ ho.

79Ma wɔn a wɔsuro wo no mmra me nkyɛn,

wɔn a wɔte wo mmara ase no.

80Ma mʼakoma nnya bembuo wɔ wo ɔhyɛ nsɛm ho,

na mʼanim angu ase.

Ɔgyeɛ Mpaeɛbɔ

81Wo nkwagyeɛ ho anigyina ama me ɔkra atɔ baha,

nanso mede mʼanidasoɔ ahyɛ wʼasɛm mu.

82Mahwɛ wo bɔhyɛ anim ama mʼani abu;

meka sɛ, “Da bɛn na wobɛkyekyere me werɛ?”

83Ɛwom sɛ mete sɛ nsã kotokuo a ɛsɛn wisie ano deɛ,

nanso me werɛ remfiri wo ɔhyɛ nsɛm.

84Wo ɔsomfoɔ ntwɛn nkɔsi da bɛn?

Da bɛn na wobɛtwe wɔn a wɔtaa me no aso?

85Ahantanfoɔ atu amena de asum me afidie,

a ɛne wo mmara bɔ abira.

86Wo mmaransɛm nyinaa mu wɔ ahotosoɔ;

boa me ɛfiri sɛ nnipa teetee me kwa.

87Ɛkaa kakra bi na wɔyi me firi asase so,

nanso mennyaa wo nkyerɛkyerɛ so die.

88Kyɛe me nkwa so sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ,

na mɛdi nkyerɛkyerɛ a ɛfiri wʼanomu no so.

Awurade Mmara Mu Gyidie

89Ao Awurade, wʼasɛm no tim hɔ daa;

ɛgyina hɔ pintinn wɔ ɔsorosoro.

90Wo nokorɛdie kɔ so wɔ awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu;

wode asase sii hɔ, na ɛtim hɔ.

91Wo mmara wɔ hɔ bɛsi ɛnnɛ,

na nneɛma nyinaa som wo.

92Sɛ mʼani anka wo mmara no ho a,

anka mʼamanehunu akum me.

93Me werɛ remfiri wo nkyerɛkyerɛ no,

ɛfiri sɛ ɛno so na wonam akyɛe me nkwa so.

94Gye me nkwa, na meyɛ wo dea;

na mahwehwɛ wo nkyerɛkyerɛ no.

95Amumuyɛfoɔ retwɛn sɛ wɔbɛsɛe me,

nanso, mɛdwendwene wʼahyɛdeɛ ho.

96Mahunu sɛ pɛyɛ nyinaa wɔ deɛ ɛkɔpem;

nanso wo mmaransɛm no nni hyeɛ.

Awurade Mmara Ho Ɔdɔ

97Ao medɔ wo mmara no!

Medwendwene ho ɛda mu nyinaa.

98Wo mmaransɛm ma me hunu nyansa sene mʼatamfoɔ,

ɛfiri sɛ ɛwɔ me nkyɛn daa.

99Mewɔ nhunumu sene mʼakyerɛkyerɛfoɔ nyinaa,

ɛfiri sɛ medwendwene wʼahyɛdeɛ ho.

100Mewɔ nteaseɛ sene mpanimfoɔ,

ɛfiri sɛ medi wo nkyerɛkyerɛ so.

101Memfaa me nan nsii ɛkwan bɔne biara so

sɛdeɛ mɛtumi ayɛ ɔsetie ama wʼasɛm.

102Memmane memfirii wo mmara ho,

ɛfiri sɛ wʼankasa na woakyerɛkyerɛ me.

103Wo nsɛm yɛ me dɛ,

ɛyɛ dɛ sene ɛwoɔ wɔ mʼanom.

104Menya nteaseɛ firi wo nkyerɛkyerɛ mu;

enti mekyiri ɛkwan bɔne biara.

Awurade Mmara Yɛ Kanea

105Wʼasɛm yɛ me nan ase kanea

ne mʼakwan so hann.

106Maka ntam ahyɛ mu kena sɛ

mɛdi wo tenenee mmara no so.

107Mahunu amane bebree;

kyɛe me nkwa so, Ao Awurade, sɛdeɛ wʼasɛm teɛ.

108Ao Awurade, ma wʼani nsɔ mʼanom nkamfo a ɛfiri me pɛ mu,

na kyerɛkyerɛ me wo mmara.

109Ɛwom sɛ daa metoto me nkwa ase,

nanso me werɛ remfiri wo mmara.

110Amumuyɛfoɔ asum me afidie

nanso memfom memfirii wo nkyerɛkyerɛ ho.

111Wʼahyɛdeɛ yɛ mʼagyapadeɛ afebɔɔ;

ɛma mʼakoma ani gye.

112Mʼakoma ayɛ krado sɛ ɛbɛhwɛ wo ɔhyɛ nsɛm so

akɔsi awieeɛ.

Awurade Mmara Mu Banbɔ

113Mekyiri nnipa a wɔn adwene yɛ wɔn ntanta,

na medɔ wo mmara.

114Wone me dwanekɔbea ne me kyɛm;

mede mʼanidasoɔ ahyɛ wʼasɛm mu.

115Momfiri me so nkɔ, mo nnebɔneyɛfoɔ,

na menni me Onyankopɔn mmaransɛm so!

116Wowa me sɛdeɛ wo bɔhyɛ no teɛ, na mɛtena nkwa mu;

mma mʼanidasoɔ nyɛ kwa.

117Sɔ me mu, na menya nkwagyeɛ;

na ɛberɛ biara mɛhwɛ wo ɔhyɛ nsɛm no.

118Wopo wɔn a wɔfom wo ɔhyɛ nsɛm nyinaa,

na wɔn nnaadaa no yɛ ɔkwa.

119Woyi amumuyɛfoɔ nyinaa si nkyɛn sɛ dadeben;

enti medɔ wʼahyɛdeɛ.

120Wo ho suro ma me ho popo;

wo mmara abɔ me hu.

Awurade Mmara No Setie

121Mayɛ deɛ ɛtene na ɛyɛ pɛ.

Nnyaa me mma wɔn a wɔhyɛ me soɔ!

122Hwɛ ma wo ɔsomfoɔ nni yie;

mma ahantanfoɔ nhyɛ me so.

123Mahwɛ wo nkwagyeɛ anim ama mʼani abu,

ɛrehwehwɛ wo bɔhyɛ a ɛtene no.

124Wo ne wo ɔsomfoɔ nni no sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ

na kyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.

125Meyɛ wo ɔsomfoɔ; ma me nhunumu

na mate wʼahyɛdeɛ ase.

126Ao Awurade, ɛberɛ aso sɛ woyɛ biribi;

wɔrebu wo mmara so.

127Esiane sɛ medɔ wo mmaransɛm

sene sikakɔkɔɔ, anaa sikakɔkɔɔ amapa,

128na medwene sɛ wo nkyerɛkyerɛ nyinaa yɛ enti

mekyiri ɛkwan bɔne biara.

Pere Sɛ Wobɛdi Awurade Mmara So

129Wʼahyɛdeɛ yɛ nwanwa;

enti medi so.

130Wo nsɛm ase teɛ ma hann;

na ɛma ntetekwaa nya nteaseɛ.

131Mebue mʼanom na megu ahome,

na mʼani gyina wo mmaransɛm.

132Dane wʼani hwɛ me na hunu me mmɔbɔ

sɛdeɛ woyɛ daa ma wɔn a wɔdɔ wo din no.

133Tutu mʼanammɔn sɛdeɛ wʼasɛm no teɛ.

Mma bɔne biara nni me so.

134Gye me firi nnipa nhyɛsoɔ mu,

na madi wo nkyerɛkyerɛ so.

135Ma wʼanim nhyerɛn wo ɔsomfoɔ so

na kyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.

136Nisuo adware me sɛ asutene

ɛfiri sɛ nnipa nni wo mmara so.

Awurade Mmara Yɛ Pɛ

137Ɔteneneeni ne wo, Ao Awurade,

na wo mmara nso yɛ pɛ.

138Ahyɛdeɛ a woayɛ no tene;

ɛyɛ deɛ wɔnya mu ahotosoɔ pa ara.

139Abufuo ahyɛ me ma,

ɛfiri sɛ mʼatamfoɔ bu wɔn ani gu wo nsɛm no.

140Wɔasɔ wo bɔhyɛ ahodoɔ no ahwɛ pa ara,

na wo ɔsomfoɔ dɔ wɔn.

141Ɛwom sɛ mennka hwee na memfra deɛ,

nanso me werɛ mfiri wo nkyerɛkyerɛ.

142Wo tenenee wɔ hɔ daa

na wo mmara no yɛ nokorɛ.

143Ɔhaw ne ahohiahia aduru me,

nanso wo mmaransɛm ma me ahosɛpɛ.

144Wʼahyɛdeɛ yɛ nokorɛ daa;

ma me nteaseɛ na manya nkwa.

Ɔgyeɛ Mpaeɛbɔ

145Ao Awurade, mede mʼakoma nyinaa mefrɛ wo, gye me so,

na mɛdi wo ɔhyɛ nsɛm no so.

146Mesu mefrɛ wo, gye me nkwa

na medi wʼahyɛdeɛ so.

147Mesɔre anɔpahema, na mesu pɛ mmoa;

mede me werɛ ahyɛ wo nsɛm mu.

148Mʼani gu so anadwo nyinaa,

na mɛdwendwene wo bɔhyɛ ho.

149Tie me nne sɛdeɛ wʼadɔeɛ no teɛ;

Ao Awurade, kyɛe me nkwa so sɛdeɛ wo mmara teɛ.

150Wɔn a wɔhyehyɛ atirimuɔdensɛm no abɛn,

nanso wɔne wo mmara ntam ware.

151Ao Awurade, wo deɛ, wobɛn me,

na wo mmaransɛm nyinaa yɛ nokorɛ.

152Mmerɛ bi a atwam no, mesuaa wʼahyɛdeɛ

a wode timiiɛ hɔ sɛ ɛntena hɔ daa no.

Mmoa Ho Mpaeɛbɔ

153Hwɛ mʼamanehunu na gye me nkwa

ɛfiri sɛ me werɛ mfirii wo mmara no.

154Di mʼasɛm ma me na gye me.

Kyɛe me nkwa so sɛdeɛ wo bɔhyɛ no teɛ.

155Nkwagyeɛ ne atirimuɔdenfoɔ ntam kwan ware,

ɛfiri sɛ wɔnhwehwɛ wo ɔhyɛ nsɛm no.

156Ao Awurade, wʼayamhyehyeɛ yɛ kɛseɛ;

kyɛe me nkwa so sɛdeɛ wo mmara no teɛ.

157Atamfoɔ a wɔteetee me dɔɔso,

nanso memmane memfirii wo nhyehyɛeɛ ho.

158Mehwɛ wɔn a wɔnni gyidie no a, wɔn ho yɛ me nwunu,

ɛfiri sɛ wɔnni wʼasɛm so.

159Hwɛ sɛdeɛ mʼani gye wo nkyerɛkyerɛ ho;

Ao Awurade, kyɛe me nkwa so sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ.

160Wo nsɛm nyinaa yɛ nokorɛ;

na wo mmara a ɛtene no to rentwa da.

Nya Ahofama Ma Awurade Mmara

161Sodifoɔ taataa me kwa,

nanso ɛyɛ wʼasɛm nko ara na mesuro.

162Mʼani gye wo bɔhyɛ ho

te sɛ obi a wanya asadeɛ kɛseɛ.

163Mekyiri nkontompo

na medɔ wo mmara.

164Mekamfo wo mprɛnson da biara

wo mmara a ɛtene no enti.

165Wɔn a wɔdɔ wo mmara no wɔ asomdwoeɛ mmoroso,

na biribiara rentumi mma wɔnsunti.

166Ao Awurade, metwɛn wo nkwagyeɛ,

na medi wo mmaransɛm so.

167Medi wʼahyɛdeɛ so

na medɔ no yie.

168Medi wo nkyerɛkyerɛ ne wʼahyɛdeɛ so,

na wonim mʼakwan nyinaa.

Mmoa Ho Mpaeɛbɔ

169Ao Awurade, ma me sufrɛ nnuru wʼanim;

ma me nteaseɛ sɛdeɛ wʼasɛm no teɛ.

170Ma me nkotosrɛ nnuru wʼanim;

na gye me sɛdeɛ wo bɔhyɛ no teɛ.

171Ma nkamfo nhyɛ mʼanom ma;

ɛfiri sɛ wokyerɛkyerɛ me wo ɔhyɛ nsɛm.

172Ma me tɛkrɛma nto wʼasɛm ho dwom,

ɛfiri sɛ wo mmaransɛm nyinaa tene.

173Yɛ ahoboa bɛboa me,

ɛfiri sɛ masɔ wo nkyerɛkyerɛ no mu.

174Ao Awurade, mʼani agyina wo nkwagyeɛ,

na wo mmara yɛ mʼanigyedeɛ.

175Ma me ntena nkwa mu na matumi akamfo wo,

na wo mmara nso awowa me.

176Mafom ɛkwan sɛ odwan a wayera.

Hwehwɛ wo ɔsomfoɔ,

ɛfiri sɛ me werɛ mfirii wo mmaransɛm no.