耶利米書 30 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

耶利米書 30:1-24

上帝應許拯救祂的子民

1耶和華對耶利米說: 2「以下是以色列的上帝耶和華的話,你要把我對你說的話寫在書卷上。 3耶和華說,『看啊,時候將到,我要使我被擄的子民——以色列人和猶大人回到故土,回到我賜給他們祖先的土地上。這是耶和華說的。』」

4以下是耶和華論到以色列猶大的話。

5耶和華說:「我聽見驚恐不安的喊叫聲。

6你們去問問,

男人能分娩嗎?

為什麼我看見男人們都雙手捂著肚子,

好像分娩的婦人臉色鐵青呢?

7唉!無比可怕的日子快來了,

那將是雅各子孫的苦難之日,

但他們必得拯救。」

8萬軍之耶和華說:「那日,我要折斷他們頸上的軛,砍斷他們的鎖鏈,使他們不再受外族人奴役。 9他們要事奉我——他們的上帝耶和華,聽從我為他們選立來繼承大衛寶座的王。

10「我的僕人雅各啊,不要害怕;

以色列人啊,不要驚駭。

這是耶和華說的。

因為我必從遠方,

從你們流亡之地拯救你們,

使你們重歸故土,得享安寧,

不受他人驚嚇。

11因為我與你們同在,

要拯救你們。

這是耶和華說的。

我要徹底毀滅列國,

就是我曾使你們流亡的地方。

但我不會徹底毀滅你們,

也不會饒過你們,

我必公正地懲治你們。」

12耶和華說:

「你們的創傷無法醫治,

你們的傷口無法痊癒。

13沒有人幫助你們,

你們的傷處無藥可治,

你們無法痊癒。

14你們的盟友都忘了你們,

對你們漠不關心。

我要像你們的仇敵一樣擊打你們,

殘酷地懲罰你們,

因為你們罪大惡極,罪過無數。

15你們為何因自己無法醫治的創傷而哭泣呢?

因為你們罪大惡極,罪過無數,

我才這樣懲罰你們。

16然而,毀滅你們的必被毀滅,

與你們為敵的必被擄走,

擄掠你們的必被擄掠,

搶奪你們的必被搶奪。

17雖然你們這些錫安人無家可歸,

無人關心,

但我要醫治你們的創傷,

使你們康復。

這是耶和華說的。」

18耶和華說:

「看啊,我要使雅各的子孫復興,

我要憐憫他們,

使他們在廢墟上重建家園,

重修宮殿。

19那裡必傳出感謝和歡樂的聲音。

我必使他們的人口增加,

不再減少;

我必使他們得享尊榮,

不再受歧視。

20他們的兒女要如往日一樣興旺,

我要使他們的國家堅立,

我要懲罰所有壓迫他們的人。

21他們的首領將是自己的同胞,

他們的元首將出自本族。

他必應我的邀請來到我面前,

因為無人敢貿然來到我面前。

這是耶和華說的。

22他們要做我的子民,

我要做他們的上帝。」

23看啊,耶和華的怒氣必如風暴一樣橫掃過來,

颳到惡人頭上。

24耶和華不完成祂心中的計劃,

祂的烈怒必不止息。

將來有一天,你們會明白。

La Bible du Semeur

Jérémie 30:1-24

La restauration du peuple

L’Eternel délivrera

1Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :

2Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit. 3Car voici le temps vient, dit l’Eternel, où je ramènerai les captifs30.3 Autre traduction : je changerai le sort. de mon peuple Israël et Juda – c’est l’Eternel qui le déclare. Je les ramènerai dans le pays que j’ai donné à leurs ancêtres et ils le posséderont.

4Voici ce que l’Eternel a dit au sujet d’Israël et de Juda :

L’Eternel guérira

5Voici ce que déclare l’Eternel :

Nous avons entendu ╵des cris d’effroi ;

c’est l’épouvante et non la paix.

6Demandez et voyez : ╵les hommes peuvent-ils ╵à présent enfanter ?

Pourquoi voit-on partout ╵des soldats qui se tiennent ╵les mains collées aux reins,

comme des femmes ╵sur le point d’accoucher ?

Pourquoi ces visages défaits, livides ?

7Malheur ! Quel jour terrible !

Il n’y en a pas d’autre ╵semblable à celui-là !

C’est un temps de détresse ╵pour les descendants de Jacob,

mais ils en seront délivrés.

8Voici ce que déclare l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes : ╵En ce temps-là,

je briserai le joug ╵pesant sur leurs épaules,

j’arracherai leurs liens

et ils ne seront plus ╵esclaves d’étrangers.

9Ils seront serviteurs ╵de l’Eternel leur Dieu,

et de David, leur roi, ╵que je leur donnerai.

10Et toi, Jacob mon serviteur,

sois donc sans crainte,

déclare l’Eternel,

non, n’aie pas peur, ╵ô Israël !

Car moi, je vais te délivrer, ╵de la terre lointaine,

toi et tes descendants, ╵du pays de l’exil.

Oui, Jacob reviendra, ╵il jouira de la tranquillité ╵et d’une vie paisible ;

personne ne l’inquiétera30.10 Les v. 10-11 ont leur parallèle en 46.27-28..

11Car je suis avec toi,

l’Eternel le déclare,

et je te sauverai.

Je ferai table rase ╵de tous les peuples

chez lesquels je t’ai dispersé.

Mais je ne ferai pas ╵table rase de toi.

Cependant, je te châtierai ╵selon ce qui est juste,

je ne te laisserai ╵certainement pas impuni.

12Car voici ce que l’Eternel déclare :

Ta plaie est incurable,

ta blessure est très douloureuse,

13et il n’y a personne ╵qui prenne en main ta cause,

il ne se trouve aucun remède ╵pour ton ulcère,

il n’y a pas pour toi ╵de guérison.

14Tous tes amants30.14 C’est-à-dire les alliés de Jérusalem (voir 22.20)., Jérusalem, ╵t’ont oubliée :

ils ne se soucient pas de toi

car je t’ai accablée de coups ╵comme ferait un ennemi.

Je t’ai cruellement châtiée

car ton crime est énorme

et tes fautes nombreuses.

15Pourquoi te plains-tu donc ╵de ta blessure,

de ce que ta douleur ╵soit si aiguë ?

Je te l’ai infligée

pour tes crimes énormes

et tes fautes nombreuses.

16Mais ceux qui te dévorent ╵seront tous dévorés ;

et tous tes oppresseurs ╵s’en iront en exil.

Ceux qui t’auront pillée ╵seront pillés eux-mêmes,

oui, ceux qui t’auront dépouillée ╵seront à leur tour dépouillés.

17Car je ferai venir ta guérison,

je soignerai tes plaies,

l’Eternel le déclare,

toi qu’on appelle « Rejetée »,

« Sion dont nul ne se soucie ».

18Voici ce que déclare l’Eternel :

Moi, je vais restaurer ╵les habitations de Jacob,

et j’aurai compassion ╵de toutes ses demeures ;

la ville sera rebâtie ╵sur ses décombres,

le palais sera restauré ╵sur son emplacement.

19Du milieu d’eux s’élèveront ╵des accents de reconnaissance,

on entendra des rires.

Je les multiplierai,

leur nombre ne décroîtra plus ;

je les honorerai,

ils ne seront plus méprisés.

20Ceux qui descendent de Jacob ╵seront comme autrefois

et leur communauté ╵devant moi sera stable ;

je punirai ╵tous ceux qui les oppriment.

21Leur chef sera l’un d’eux,

leur souverain ╵sortira de leurs rangs.

Je le ferai venir

et il s’approchera de moi ;

autrement, qui aurait l’audace

de s’approcher de moi ?

demande l’Eternel.

22Vous, vous serez mon peuple,

et moi, je serai votre Dieu.

Reconstruction

23Voici que la tempête ╵de l’Eternel se lève,

sa fureur se déchaîne,

l’orage tourbillonne,

il se déverse sur la tête ╵de ceux qui font le mal30.23 Les v. 23-24 ont leur parallèle en 23.19-20..

24La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas

avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli

les desseins de son cœur.

Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.