耶利米書 10 – CCBT & BPH

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

耶利米書 10:1-25

上帝與偶像

1以色列人啊,聽聽耶和華對你們說的話吧! 2耶和華說:

「不要效法列國的行為。

他們被天象嚇倒,

你們卻不要因天象而害怕。

3他們信奉的毫無價值,

他們從林中砍一棵樹,

工匠用木頭雕刻偶像,

4以金銀作裝飾,

用釘子和錘子釘牢,

以免晃動。

5它們像瓜園中的稻草人,

不能說話,不能行走,

需要人搬運。

你們不要怕它們,

它們既不能害人,

也不能助人。」

6耶和華啊,你偉大無比,

你的名充滿力量!

7萬國的王啊,誰不敬畏你?

敬畏你是理所當然的。

因為萬國的智者和君王中無人能與你相比。

8他們都愚昧無知,

毫無用處的木製偶像能教導他們什麼呢?

9偶像上的銀片來自他施

金片來自烏法

都是匠人的製品,

這些偶像穿的藍色和紫色衣服是巧匠製作的。

10唯有耶和華是真神,

是永活的上帝,

是永恆的君王。

祂一發怒,大地便震動,

萬國都無法承受。

11你們要這樣對他們說:「那些神明沒有創造天地,它們將從天下消亡。」

12耶和華施展大能,

用智慧創造大地和世界,

巧妙地鋪展穹蒼。

13祂一聲令下,天上大水湧動;

祂使雲從地極升起,

使閃電在雨中發出,

祂從自己的倉庫吹出風來。

14人人愚昧無知,

工匠都因自己鑄造的偶像而慚愧,

因為這些神像全是假的,

沒有氣息。

15它們毫無價值,

荒謬可笑,

在報應的時候必被毀滅。

16雅各的上帝截然不同,

祂是萬物的創造者,

被稱為「萬軍之耶和華」,

以色列是祂的子民。

17被圍困的猶大人啊,

收拾行裝吧!

18因為耶和華說:

「看啊,這次我要把這地方的居民拋出去,

使他們苦不堪言。」

19我有禍了!因我的創傷難癒。

但我說:「這是疾病,我必須忍受。」

20我的帳篷已毀,

繩索已斷;

我的兒女都離我而去,

再沒有人為我支搭帳篷,

掛上幔子。

21首領愚昧,

沒有求問耶和華,

因此一敗塗地,

百姓如羊群四散。

22聽啊,有消息傳來,

喧囂的敵軍從北方衝來,

要使猶大的城邑荒涼,

淪為豺狼的巢穴。

23耶和華啊,人不能駕馭自己的命運,

不能左右自己的將來。

24耶和華啊,求你公正地懲罰我,

不要帶著怒氣懲罰我,

否則我將不復存在。

25求你向不認識你的列國和不求告你名的民族發烈怒,

因為他們吞噬、毀滅雅各

使他的家園一片荒涼。

Bibelen på hverdagsdansk

Jeremiasʼ Bog 10:1-25

Skabningens Herre

1Israels folk, hør hvad Herren har at sige:

2„I må ikke dyrke de fremmede folkeslags guder eller følge deres skikke. Lad jer ikke skræmme af tegn i solen, månen eller stjernerne, selv om andre folk frygter for den slags. 3Deres overtro er nytteløs, og deres afguder er falske. De hugger et træ om i skoven, og en håndværker forarbejder det til afgudsbilleder. 4Han pynter dem med guld og sølv, stiller dem op og hamrer dem fast, så de ikke vælter. 5Sådan nogle afguder er som fugleskræmsler i en melonmark. De kan ikke tale, og de må bæres omkring, for de kan ikke gå. Dem skal I ikke være bange for. De kan ikke gøre nogen fortræd, men de gør heller ingen gavn.”

6Da sagde jeg: „Åh, Herre, ingen kan sammenlignes med dig. Du er en stor Gud, og alle kender din magt. 7Du er Konge over alle folkeslag på jorden. Alle burde vise dig ærefrygt. Ingen blandt jordens vismænd og mægtige konger kan sammenlignes med dig.”

8De, der søger råd hos afguder af træ, er lige så tåbelige som deres træguder. 9De importerer det fineste sølv fra Tarshish og guld fra Ofir for at udsmykke deres guder. Derefter klæder de dem i imponerende, rødviolette purpurkåber, som var de konger. Dog er de kun en dygtig kunsthåndværkers arbejde.

10Men Herren er den eneste sande og virkelige Gud, vores Konge, som lever for evigt. Jorden skælver, når han er vred, og folkeslagene frygter hans harme.

11Israels folk, mind de andre folkeslag om, at det ikke er deres såkaldte guder, der har skabt himlen og jorden. Tværtimod, en dag skal de forsvinde fra jordens overflade. 12Det var Herren, der med sin vældige styrke, visdom og snilde grundlagde universet, skabte jorden og udspændte himmelhvælvingen. 13Med sin tordnende røst får han regnen til at styrte ned. Han samler skyerne fra horisonten, skaber lyn og regn og slipper vinden løs.

14Alle afgudsdyrkerne er tåbelige, de forstår ingenting. Guldsmedene vil engang skamme sig over at have lavet afgudsbilleder, som er det rene svindel og bedrag. Der er jo ikke gnist af liv i dem. 15De er nytteløse og latterlige, og en skønne dag bliver de ødelagt. 16Men Jakobs Gud er helt anderledes. Han er verdens Skaber, og Israel er hans udvalgte folk. Han er den almægtige Gud.

17„Pak jeres ejendele,” siger Herren, „for Jerusalem kommer snart under belejring. 18Jeg vil straffe jer hårdt og smide jer ud af landet.”

19Da vil Jerusalem råbe i fortvivlelse: „Jeg er dødeligt såret, det er ude med mig! Jeg troede, det bare var en mindre sygdom, og at jeg ville komme over det. 20Men nu er mit hus revet ned, og mine indbyggere er væk. Der er ingen tilbage til at bygge mig op igen.”

21Årsagen til Jerusalems ulykke er, at folkets ledere er tåber, der ikke beder Herren om hjælp eller vejledning. De handler uden forstand, og dem, de skulle være ledere for, bliver spredt. 22Hør! Der lyder krigslarm i nord, nu nærmer dommen sig. Judas byer skal jævnes med jorden og blive et tilholdssted for sjakaler.

23Herre, vi ved, at det ikke står i menneskets magt at bestemme sin egen skæbne, for ingen har kontrol over sin livsbane. 24Derfor er det nødvendigt, at du irettesætter os, Herre. Straf os, men gør det med måde, ikke i ubændig vrede, for ellers går vi til grunde. 25Udøs hellere din vrede over de folkeslag, der ikke tilbeder dig, for det er dem, der ødelægger vores land, så der kun er ruiner tilbage.