約翰福音 2 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約翰福音 2:1-25

變水為酒

1第三天,在加利利迦拿有人舉辦婚宴,耶穌的母親在那裡。 2耶穌和門徒也被邀請去赴宴。 3酒喝完了,耶穌的母親就對祂說:「他們沒有酒了。」 4耶穌說:「婦人,這跟你我有什麼相干2·4 這跟你我有什麼相干」或譯「我與你有什麼相干」。?我的時候還沒有到。」 5祂母親對僕人說:「祂叫你們做什麼,你們就做什麼。」 6那裡有六口猶太人用來行潔淨禮儀的石缸,每口可以盛約一百升水。

7耶穌對僕人說:「把缸倒滿水!」他們就往缸裡倒水,一直滿到缸口。 8耶穌又說:「現在可以舀些出來,送給宴席總管。」他們就送了去。 9那些僕人知道這酒是怎樣來的,宴席總管卻不知道。他嚐過那水變的酒後,便把新郎叫來, 10對他說:「人們都是先拿好酒款待客人,等客人喝夠了,才把次等的拿出來,你卻把好酒留到現在!」 11這是耶穌第一次行神蹟,是在加利利迦拿行的,彰顯了祂的榮耀,門徒都信了祂。

12這事以後,耶穌和祂的母親、弟弟並門徒一起去迦百農住了幾天。

潔淨聖殿

13猶太人的逾越節快到了,耶穌便上耶路撒冷去。 14祂看見聖殿區有人在賣牛羊和鴿子,還有人在兌換銀幣, 15就用繩索做成鞭子把牛羊趕出去,倒掉錢商的銀幣,推翻他們的桌子, 16又對賣鴿子的說:「把這些東西拿出去!不要把我父的殿當作市場。」 17祂的門徒想起聖經上說:「我對你的殿充滿炙熱的愛。」

18當時,猶太人質問祂:「你給我們顯什麼神蹟來證明你有權這樣做?」

19耶穌回答說:「你們拆毀這座殿,我三天之內會把它重建起來。」

20他們說:「這座殿用了四十六年才建成,你三天之內就要把它重建起來嗎?」 21其實耶穌說的殿是指自己的身體, 22所以等到祂從死裡復活以後,祂的門徒想起這句話,就相信了聖經和耶穌所傳的道。

23耶穌在耶路撒冷過逾越節期間,許多人看見祂行的神蹟,就信了祂。 24耶穌卻不信任他們,因為祂洞悉萬人。 25不用別人告訴祂,祂也深知人的內心。

La Bible du Semeur

Jean 2:1-25

Le premier miracle

1Deux jours plus tard, on célébrait des noces à Cana, en Galilée. La mère de Jésus y assistait.

2Jésus avait aussi été invité au mariage avec ses disciples.

3Or voilà que le vin se mit à manquer. La mère de Jésus lui fit remarquer : Ils n’ont plus de vin.

4– Ecoute, lui répondit Jésus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne2.4 Autres traductions : que me veux-tu, mère ? ou femme, est-ce à toi de me dire ce que je dois faire ?? Mon heure n’est pas encore venue.

5Sa mère dit aux serviteurs : Faites tout ce qu’il vous dira.

6Il y avait là six jarres de pierre que les Juifs utilisaient pour leurs ablutions rituelles2.6 Les Israélites observaient des rites de purification avant, pendant et après les repas. L’eau était placée dans des vases de pierre.. Chacune d’elles pouvait contenir entre quatre-vingts et cent vingt litres. 7Jésus dit aux serviteurs : Remplissez d’eau ces jarres.

Ils les remplirent jusqu’au bord.

8– Maintenant, leur dit-il, prenez-en un peu et allez l’apporter à l’ordonnateur du repas.

Ce qu’ils firent.

9L’ordonnateur du repas goûta l’eau qui avait été changée en vin. Il ne savait pas d’où venait ce vin, alors que les serviteurs le savaient, puisqu’ils avaient puisé l’eau. Aussitôt il fit appeler le marié 10et lui dit : En général, on sert d’abord le bon vin, et quand les gens sont ivres, on leur donne de l’ordinaire. Mais toi, tu as réservé le bon jusqu’à maintenant !

11C’est là le premier des signes miraculeux que fit Jésus. Cela se passa à Cana en Galilée. Il révéla ainsi sa gloire, et ses disciples crurent en lui. 12Après cela, Jésus descendit à Capernaüm avec sa mère, ses frères et ses disciples ; mais ils n’y restèrent que quelques jours.

Le premier affrontement au Temple

(voir Mt 21.12-17 ; Mc 11.15-17 ; Lc 19.45-46)

13Le jour où les Juifs célèbrent la fête de la Pâque était proche et Jésus se rendit à Jérusalem. 14Il trouva, dans la cour du Temple, des marchands de bœufs, de brebis et de pigeons, ainsi que des changeurs d’argent, installés à leurs comptoirs. 15Alors il prit des cordes, en fit un fouet, et les chassa tous de l’enceinte sacrée avec les brebis et les bœufs2.15 Autre traduction : et les chassa tous, les brebis comme les bœufs. ; il jeta par terre l’argent des changeurs et renversa leurs comptoirs, 16puis il dit aux marchands de pigeons : Otez cela d’ici ! C’est la maison de mon Père. N’en faites pas une maison de commerce.

17Les disciples se souvinrent alors de ce passage de l’Ecriture :

L’amour que j’ai pour ta maison,

ô Dieu, est en moi un feu qui me consume2.17 Ps 69.10..

18Là-dessus, les gens lui dirent : Quel signe miraculeux peux-tu nous montrer pour prouver que tu as le droit d’agir ainsi ?

19– Démolissez ce temple, leur répondit Jésus, et en trois jours, je le relèverai.

20– Comment ? répondirent-ils. Il a fallu quarante-six ans pour reconstruire le Temple2.20 La reconstruction du temple dit « d’Hérode » avait commencé en l’an 20 av. J.-C., et toi, tu serais capable de le relever en trois jours !

21Mais en parlant du « temple », Jésus faisait allusion à son propre corps.

22Plus tard, lorsque Jésus fut ressuscité, ses disciples se souvinrent qu’il avait dit cela, et ils crurent à l’Ecriture et à la parole que Jésus avait dite.

Jésus et Nicodème

23Pendant que Jésus séjournait à Jérusalem pour la fête de la Pâque, beaucoup de gens crurent en lui en voyant les signes miraculeux qu’il accomplissait. 24Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien. 25En effet, il n’avait pas besoin qu’on le renseigne sur les hommes car il connaissait le fond de leur cœur.