約書亞記 4 – CCBT & HOF

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約書亞記 4:1-24

堆石為證

1民眾都過河之後,耶和華對約書亞說: 2「你去從民眾中選出十二個人,每支派選一人, 3吩咐他們從約旦河床祭司站立的地方取十二塊石頭,放在你們今天晚上住宿的地方。」 4約書亞便召來他從以色列人中選的十二個人,對他們說: 5「你們到約旦河床你們的上帝耶和華的約櫃前面,每人扛一塊石頭回來,每個支派一塊,一共十二塊。 6這些石頭要在你們中間作記號。以後,倘若你們的子孫問你們,『這些石頭是什麼意思?』 7你們就告訴他們,『約旦河水在耶和華的約櫃前曾經被截斷,當約櫃過河的時候,河水被截斷了。這些石頭要在以色列人當中作為永久的紀念。』」

8以色列人就照約書亞的吩咐,也就是照耶和華對約書亞的吩咐,按以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,搬來放在住宿的地方。 9約書亞又在約旦河床抬約櫃的祭司站立的地方立了十二塊石頭。石頭至今還在那裡。 10抬約櫃的祭司站在約旦河中間,一直站到耶和華吩咐約書亞交待民眾做的每一件事都完成了,正如摩西約書亞的吩咐。民眾迅速過了河。 11所有人都過河以後,祭司才抬著耶和華的約櫃在民眾注視之下過了河。 12呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人照摩西從前的囑咐,帶著兵器走在以色列人的前面。 13大約有四萬全副武裝的以色列人在耶和華面前過了河,前往耶利哥平原,準備作戰。 14那一天,耶和華使約書亞以色列眾人面前受尊重,他像摩西一樣終生受民眾敬畏。

15耶和華對約書亞說: 16「你去吩咐抬約櫃的祭司從約旦河裡上來。」 17約書亞便吩咐他們上來。 18抬耶和華約櫃的祭司從河床上來,腳剛一踏上岸,約旦河的水立刻恢復了原狀,像以往一樣漲過兩岸。

19那天是一月十日。以色列人從約旦河上來之後,就在耶利哥東邊的吉甲紮營。 20約書亞把從約旦河取來的十二塊石頭立在吉甲21並對以色列人說:「以後,你們的子孫問你們這堆石頭是什麼意思, 22你們就告訴他們,『這是代表以色列人曾在乾地上走過約旦河。』 23因為你們的上帝耶和華為了讓你們過河而使約旦河成為乾地,就像祂從前為了讓我們過紅海而使海成為乾地一樣。 24這是要讓天下萬民都知道耶和華有無比的能力,要讓你們永遠敬畏你們的上帝耶和華。」

Hoffnung für Alle

Josua 4:1-24

Josua errichtet zwei Denkmäler

1Als das ganze Volk durch den Jordan gezogen war, sprach der Herr zu Josua: 2»Wählt nun zwölf Männer aus dem Volk aus, von jedem Stamm einen. 3Befehlt ihnen, zwölf große Steine aus dem Jordan zu holen, genau an der Stelle, wo die Priester stehen. Sie sollen die Steine zu dem Ort bringen, an dem ihr heute übernachten werdet.« 4Josua rief die zwölf Männer 5und wies sie an: »Geht zurück in den Jordan, bis an die Stelle, wo die Priester mit der Bundeslade des Herrn, eures Gottes, stehen. Jeder von euch soll sich dort einen großen Stein auf die Schulter laden, damit wir zwölf Steine haben, für jeden Stamm Israels einen. 6Aus ihnen soll ein Denkmal gebaut werden. Wenn euch eure Kinder später einmal fragen, was diese Steine bedeuten, 7dann erklärt ihnen: ›Als man die Bundeslade durch den Jordan trug, staute sich sein Wasser, und wir konnten trockenen Fußes hinüberziehen. Daran soll dieses Denkmal die Israeliten zu allen Zeiten erinnern.‹«

8Die zwölf Männer taten, was Josua ihnen befohlen hatte. Sie hoben zwölf Steine aus dem Flussbett, für jeden Stamm Israels einen, und trugen sie bis an den Ort, wo sie übernachten sollten.

9Josua nahm weitere zwölf Steine und richtete mitten im Jordan ein Denkmal auf, genau dort, wo die Priester mit der Bundeslade standen. Diese Steine sind noch heute dort. 10Die Priester mit der Bundeslade standen noch immer im Flussbett. Sie blieben so lange dort, bis Josua und das Volk alle Weisungen des Herrn ausgeführt hatten, ganz wie es Moses Willen entsprach. Die Israeliten hatten den Fluss so schnell wie möglich durchquert. 11Erst als alle auf der anderen Seite waren, brachen auch die Priester mit der Bundeslade auf und nahmen ihren Platz an der Spitze des Zuges wieder ein.

12Die Stämme Ruben und Gad und der halbe Stamm Manasse zogen bewaffnet vor den anderen Israeliten her, wie Mose es befohlen hatte. 13Insgesamt waren es etwa 40.000 kampfbereite Soldaten, die unter der Führung des Herrn in die Ebene von Jericho einmarschierten. 14An diesem Tag sorgte der Herr dafür, dass ganz Israel vor Josua Achtung bekam. Das Volk hatte nun den gleichen Respekt vor ihm wie früher vor Mose; und so blieb es sein Leben lang.

15Der Herr hatte zu Josua gesagt: 16»Befiehl den Priestern, die die Bundeslade mit dem Gesetz tragen, ans Ufer zu kommen.« 17Josua forderte die Priester dazu auf, 18und sie stiegen mit der Bundeslade aus dem Jordan. Kaum berührten sie mit ihren Füßen das Land, da strömte das Wasser mit gleicher Gewalt wie zuvor, und der Jordan trat wieder über die Ufer.

19Dies ereignete sich am 10. Tag des 1. Monats. Das Volk schlug sein Lager bei Gilgal auf, an der östlichen Grenze des Gebietes von Jericho. 20Dort errichtete Josua ein Denkmal aus den zwölf Steinen, die er vom Jordan hatte mitbringen lassen. 21Er sagte zu den Israeliten: »Wenn eure Nachkommen euch eines Tages fragen werden, was diese Steine bedeuten, 22dann sollt ihr ihnen erklären: ›Die Steine erinnern uns daran, dass Israel trockenen Fußes den Jordan durchquert hat.‹ 23Denn der Herr, euer Gott, hat diesen Fluss vor euren Augen aufgestaut, damit ihr hindurchziehen konntet, so wie er euch damals einen Weg durch das Schilfmeer gebahnt hat. 24Er tat es, um allen Völkern der Welt seine Macht zu zeigen. Und auch ihr sollt dem Herrn, eurem Gott, zu allen Zeiten mit Ehrfurcht begegnen!«