約伯記 30 – CCBT & NIRV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 30:1-31

哀歎今日的痛苦

1「但如今,比我年少的人竟嘲笑我,

他們的父親曾被我鄙視,

連我的牧羊犬都不如。

2他們精力衰竭,

對我有何益處?

3他們貧窮饑餓,瘦弱不堪,

夜間在乾旱荒涼之地啃食。

4他們在草叢中拔鹹草充饑,

以羅騰樹根為食。

5他們被趕離人群,

像賊一樣被喝斥。

6他們只好住在荒谷,

在地洞和岩穴棲身;

7在雜草間嚎叫如獸,

在樹叢中蜷縮一團。

8他們是愚昧無名之輩,

被人用鞭子趕出境外。

9「如今,他們竟唱歌諷刺我,

我成了他們的笑柄。

10他們厭惡我,不願靠近我,

任意朝我臉上吐唾沫。

11因為上帝苦待我,使我毫無力量,

他們才在我面前肆無忌憚。

12這些無賴從右邊攻擊我,

迫使我逃亡,

他們展開攻勢要毀滅我。

13他們截斷我的路,

想方設法害我,無人相助。

14他們衝破防線,

從廢墟中向我襲來。

15恐懼籠罩著我,

我的尊榮隨風而去,

我的榮華如雲消散。

16「如今我的生命將盡,

痛苦的日子抓住我。

17夜間我的骨頭刺痛,

如被啃噬,無休無止。

18上帝猛力抓住我的衣服,

緊緊地揪住我的衣領。

19祂把我扔進淤泥,

使我如塵埃灰燼。

20「上帝啊!我向你呼求,你不回應;

我站起來,你也不理睬。

21你變得對我殘酷無情,

用你大能的手迫害我,

22把我提到風中,讓我被風吹走,

被暴風拋來拋去。

23我知道你要帶我去死亡之地,

那是你為眾生所定的歸宿。

24「誠然,不幸的人在困境中呼救,

無人會伸手加害他。

25難道我不曾為受苦的人哭泣,

我的心不曾為窮困者悲傷嗎?

26我盼望幸福,來的卻是災禍;

我期待光明,來的卻是黑暗。

27我心裡一直煩亂不安,

苦難的日子迎面襲來。

28我皮膚發黑,不是因為日曬,

我在會眾中站起來呼救。

29我成了豺狼的兄弟,

駝鳥的夥伴。

30我的皮膚發黑、脫落,

我的骨頭如被烤焦。

31我的琴唱出哀樂,

我的簫奏出悲鳴。

New International Reader’s Version

Job 30:1-31

1“But now those who are younger than I am make fun of me.

I wouldn’t even put their parents with my sheep dogs!

2Their strong hands couldn’t give me any help.

That’s because their strength was gone.

3They were weak because they were needy and hungry.

They wandered through dry and empty deserts at night.

4Among the bushes they gathered salty plants.

They ate the roots of desert bushes.

5They were driven away from human society.

They were shouted at as if they were robbers.

6They were forced to live in dry stream beds.

They had to stay among rocks

and in holes in the ground.

7Like donkeys they cried out among the bushes.

There they crowded together and hid.

8They were so foolish that no one respected them.

They were driven out of the land.

9“Now their children laugh at me.

They make fun of me with their songs.

10They hate me. They stay away from me.

They even dare to spit in my face.

11God has made my body weak.

It’s like a tent that has fallen down.

So those children do what they want to in front of me.

12Many people attack me on my right side.

They lay traps for my feet.

They come at me from every direction.

13They tear up the road I walk on.

They succeed in destroying me.

They say, ‘No one can help him.’

14They attack me like troops smashing through a wall.

Among the destroyed buildings they come rolling in.

15Terrors sweep over me.

My honor is driven away as if by the wind.

My safety vanishes like a cloud.

16“Now my life is slipping away.

Days of suffering grab hold of me.

17At night my bones hurt.

My aches and pains never stop.

18God’s great power becomes like clothes to me.

He chokes me like the neck of my shirt.

19He throws me down into the mud.

I’m nothing but dust and ashes.

20“God, I cry out to you. But you don’t answer me.

I stand up. But all you do is look at me.

21You do mean things to me.

You attack me with your mighty power.

22You pick me up and blow me away with the wind.

You toss me around in the storm.

23I know that you will bring me down to death.

That’s what you have appointed for everyone.

24“No one would crush people

when they cry out for help in their trouble.

25Haven’t I wept for those who are in trouble?

Haven’t I felt sorry for poor people?

26I hoped good things would happen, but something evil came.

I looked for light, but all I saw was darkness.

27My insides are always churning.

Nothing but days of suffering are ahead of me.

28My skin has become dark, but the sun didn’t do it.

I stand up in the community and cry out for help.

29I’ve become a brother to wild dogs.

Owls are my companions.

30My skin grows black and peels.

My body burns with fever.

31My lyre is tuned to sadness.

My flute makes a sound like weeping.