約伯記 29 – CCBT & HLGN

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 29:1-25

回憶昔日的幸福

1約伯接著說:

2「但願我回到從前的歲月,

回到上帝看顧我的日子。

3那時,祂的燈在我頭上照耀,

祂的光伴我走過黑暗。

4那時,我身強力壯,

上帝是我家的密友;

5全能者尚與我同在,

兒女圍繞在我身旁;

6我用奶油洗腳,

磐石為我湧出橄欖油。

7「那時,我去城門口,

到廣場就坐,

8青年看見我便迴避,

老人也起身肅立;

9王侯都停止講話,

用手掩口;

10權貴都靜默無聲,

舌頭緊貼上膛。

11聽見我的都祝福我,

看見我的都稱讚我。

12因為我拯救求助的窮人,

解救無人援助的孤兒。

13臨終的人為我祝福,

我使寡婦心裡歡唱。

14我以公義為衣穿在身上,

公正是我的外袍和帽子。

15我做瞎子的眼、

瘸子的腳;

16我做窮人的父,

為陌生人伸冤。

17我打落惡人的毒牙,

從他們口中救出受害者。

18「我想,『我必在家中安然離世,

我的年日必多如塵沙。

19我的根伸展到水邊,

枝子整夜沐浴甘露。

20我的尊榮永不褪色。

手中的弓常新不敗。』

21「人們期待聆聽我的話,

默然等候我的教導。

22我講完後,無人再發言;

我的話滋潤他們的心田。

23他們盼我如盼甘霖,

張著口如慕春雨。

24我的微笑令他們受寵若驚,

他們從不使我臉色不悅。

25我為他們選擇道路,並且做首領,

我就像君王住在軍中,

又如傷心之人的安慰者。

Ang Pulong Sang Dios

Job 29:1-25

Ang mga Pagpakamaayo nga Nabaton ni Job Sadto

1Nagpadayon pa gid si Job sa paghambal, 2“Kon mabalik lang kuntani ang mga nagligad nga mga inadlaw sang ginabantayan pa ako sang Dios, 3sang ginasanagan pa niya ang akon dalanon samtang nagalakat ako sa madulom. 4Sadtong tion nga maayo pa ang akon kahimtangan, ang Dios amo ang akon suod nga abyan, kag ginapakamaayo niya ang akon panimalay. 5Ginaupdan pa ako sadto sang Makagagahom nga Dios, kag kaupod ko pa ang akon mga anak. 6Sadto nga tion, ang akon mga baka nagahatag sang madamo gid nga gatas, kag ang akon mga talamnan sang olibo nagahatag sang madamo gid nga lana. 7Kon magkadto gani ako sa puwertahan sang banwa, kag mag-upod sa mga manugdumala sang banwa kon magmiting sila, 8nagapahigad ang pamatan-on nga mga lalaki kon makita nila ako, kag ang mga tigulang nagatindog sa pagtahod sa akon. 9Nagahipos bisan ang mga pangulo 10kag ang dungganon nga mga tawo pagkakita nila sa akon. 11Ang bisan sin-o nga nakakita sa akon ukon nakabati sa akon maghambal, nagadayaw sa akon. 12Kay ginabuligan ko ang mga imol nga nagapangayo sang bulig kag ang mga ilo nga wala sing dalangpan. 13Ginapakamaayo ako sang tagumatayon nga mga tawo nga akon ginbuligan, kag nalipay gid ang mga balo nga babayi nga akon man ginbuligan. 14Ginahimo ko permi ang matarong kag husto; daw bayo kag turban ini nga akon ginasuksok. 15Nangin pareho ako sang mata sa tawo nga bulag kag tiil sa tawo nga piang. 16Nangin pareho ako sang isa ka amay sa mga imol, kag bisan ang mga estranghero ginbuligan ko sa ila mga kaso. 17Gindula ko ang gahom sang malaot nga mga tawo kag ginluwas ang ila mga biktima.

18“Naghunahuna ako nga magakabuhi ako sing malawig kag mapatay nga ginalibutan sang akon pamilya. 19Kay pareho ako sadto sang mabakod nga kahoy nga nagapangalapkap ang mga gamot sa tubig kag permi ginatun-ogan ang mga sanga. 20Ginadayaw ako permi sang mga tawo kag permi ako mabaskog. 21Nagahipos ang mga tawo kag nagapamati sing maayo sa akon mga laygay. 22Pagkatapos ko hambal, wala na sila sang may idugang pa kay kontento sila sa akon ginhambal. 23Ginahandom nila ang akon mga pulong pareho sang ila paghandom sa ulan. Gusto gid nila ini nga pamatian. 24Daw indi sila makapati kon magyuhom ako sa ila;29:24 Daw indi… sa ila: ukon, Kon nadulaan sila sang paglaom, ginayuhuman ko sila. ang akon malipayon nga nawong nakapabaskog sa ila. 25Ginatudluan ko sila sang ila himuon pareho sa isa ka pangulo. Ginadumalahan ko sila pareho sa isa ka hari nga nagadumala sa iya mga soldado. Ginalipay ko sila kon nagakasubo sila.