約伯的回答
1約伯回答說:
2「你們仔細聽我說,
便是給我的慰藉。
3請容忍我把話說完,
之後任憑你們嘲笑。
4我豈是向人抱怨?
我有理由不耐煩。
5你們看到我會大吃一驚,
嚇得用手掩口。
6我一想到自己,就心驚膽戰,
渾身發抖。
7為何惡人活著,得享長壽,
勢力強大?
8他們的兒孫圍繞膝前,
他們得見後代茁壯成長。
9他們家中平安無懼,
他們不被上帝杖打。
10他們的公牛繁殖力強,
他們的母牛從不掉胎。
11他們讓孩童像羊群一樣走到戶外,
盡情地歡跳。
12他們伴著鈴鼓和豎琴歌唱,
在笛聲中歡喜不已。
13他們一生幸福,
安然下到陰間。
14他們對上帝說,『離開我們,
我們不想學習你的道。
15全能者是誰,竟要我們事奉祂?
向祂禱告有何益處?』
16看啊,他們的幸福不在他們手中;
因此,我決不苟同他們的想法。
17「惡人的燈何曾熄滅?
災難何曾臨到他們?
上帝何曾發怒使他們受苦?
18他們何曾像風中的碎稭,
像被暴風捲去的糠秕?
19你們說上帝會把懲罰留給他們的兒女,
我認為不如報應在他們本人身上,
讓他們親自領教。
20願他們親眼看見自己滅亡。
願他們喝下全能者的烈怒。
21因為他們的歲月一旦度盡,
又怎會關心身後的家人?
22「上帝既審判身居高位者,
誰還能傳授知識給祂?
23有人至死仍充滿活力,
盡享平靖安逸。
24他營養充足,
骨骼健壯。
25有人至死心中苦痛,
從未嚐過幸福的滋味。
26二者都埋入塵土,
被蛆蟲覆蓋。
27我知道你們的想法,
並那些冤枉我的詭計。
28你們問,『權貴的房子如今何在?
惡人住的帳篷今在何方?』
29難道你們沒有問過旅客,
不接受他們的說法?
30就是惡人在災難之日得到倖免,
在上帝發怒之日得以逃脫。
31誰會當面斥責他們的惡行,
因其所作所為而報應他們?
32他們被抬入墳墓後,
還有人看守墓地。
33他們在谷中的沃土安息,
送葬的人前呼後擁,不計其數。
34你們的空談怎能安慰我?
你們的回答純屬荒謬。」
Réponse de Job à Tsophar
Pourquoi les méchants prospèrent-ils ?
1Job prit la parole et dit :
2Ecoutez, je vous prie, ╵écoutez ce que je vous dis,
accordez-moi du moins ╵cette consolation.
3Supportez que je parle
et, quand j’aurai parlé, ╵tu pourras te moquer.
4Est-ce contre des hommes ╵que se porte ma plainte ?
Comment ne pas perdre patience !
5Tournez-vous donc vers moi, ╵vous serez stupéfaits
au point de perdre la parole.
6Moi-même quand j’y songe, ╵j’en suis épouvanté,
et un frisson d’horreur ╵s’empare de mon corps.
7Pourquoi les gens qui font le mal ╵demeurent-ils en vie ?
Pourquoi vieillissent-ils, ╵en reprenant des forces ?
8Leur descendance s’affermit ╵à leurs côtés,
et leurs petits-enfants ╵prospèrent sous leurs yeux.
9Leurs maisons sont paisibles, ╵à l’abri de la crainte,
et le bâton de Dieu ╵ne vient pas les frapper.
10Leurs taureaux sont toujours ╵vigoureux et féconds,
leurs vaches mettent bas ╵sans jamais avorter.
11Ils laissent courir leurs enfants ╵comme un troupeau d’agneaux,
leurs petits vont s’ébattre.
12Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent,
et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.
13Ainsi leurs jours s’écoulent ╵dans le bonheur
et c’est en un instant ╵qu’ils rejoignent la tombe.
14Or, ils disaient à Dieu : ╵« Retire-toi de nous,
nous n’avons nulle envie ╵de connaître comment tu veux ╵que nous conduisions notre vie.
15Qu’est donc le Tout-Puissant ╵pour que nous le servions21.15 Autre traduction : pour que nous lui rendions un culte. ?
Qu’y a-t-il à gagner ╵à lui adresser des prières ? »
16Le bonheur de ces gens ╵n’est-il pas dans leurs mains21.16 Autre traduction : Certes, le bonheur de ces gens n’est pas entre leurs mains. ?
Mais loin de moi ╵l’idée de suivre leurs conseils !
17Voit-on souvent s’éteindre ╵la lampe des méchants21.17 C’est-à-dire mourir sans laisser de descendant (Pr 13.9). Job demande à ses amis combien de fois les « lois » qu’ils lui ont rabâchées se vérifient.,
ou bien la ruine ╵fondre sur eux ?
Dieu leur assigne-t-il ╵leur part de sa colère ?
18Quand sont-ils pourchassés ╵comme une paille au vent
ou comme un brin de chaume ╵qu’emporte la tempête ?
19Dieu réserverait-il ╵aux enfants du méchant ╵la peine qu’il mérite ?
Ne devrait-il pas au contraire ╵l’infliger au méchant lui-même ╵pour qu’il en tire la leçon ?
20Que, de ses propres yeux, ╵il assiste à sa ruine
et qu’il soit abreuvé ╵de la fureur du Tout-Puissant.
21Que lui importe donc ╵le sort de sa maison ╵quand il ne sera plus,
quand le fil de ses mois ╵aura été tranché ?
22Pourrait-on enseigner ╵quelque savoir à Dieu,
lui qui gouverne ╵tous les êtres célestes ?
23L’un meurt plein de vigueur, ╵dans la sérénité,
et en toute quiétude.
24Ses flancs sont pleins de graisse
et ses os pleins de moelle.
25Tel autre va s’éteindre ╵l’amertume dans l’âme,
sans avoir goûté au bonheur.
26Et tous deux, ils se couchent ╵dans la poussière
et ils sont recouverts ╵par la vermine.
27Oui, vos pensées, je les connais,
les réflexions blessantes ╵que vous entretenez ╵à mon encontre21.27 Autre traduction : Les mauvais desseins que vous me prêtez..
28Vous me demanderez : ╵« Où donc est maintenant ╵la maison du tyran ?
Et la demeure des méchants, ╵qu’est-elle devenue ? »
29Mais interrogez donc ╵les passants du chemin,
et ne contestez pas ╵les preuves qu’ils apportent.
30Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant,
au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.
31Qui osera lui reprocher ╵en face sa conduite ?
Et qui lui paiera de retour ╵tout le mal qu’il a fait ?
32Il est porté en pompe ╵au lieu de sépulture,
on veille sur sa tombe.
33Les mottes du vallon ╵qui recouvrent son corps ╵lui sont légères.
Tout un cortège ╵a marché à sa suite,
des gens sans nombre ╵l’ont précédé.
34Comment donc m’offrez-vous ╵des consolations aussi vaines ?
Car, vraiment ce qui reste ╵de toutes vos réponses, ╵ce n’est que fausseté.