1屢教不改、頑固不化者,
必突然滅亡,無可挽救。
2義人增多,萬眾歡騰;
惡人得勢,萬民歎息。
3愛慕智慧的使父親歡欣,
結交妓女的必耗盡錢財。
4君王秉公行義,國家安定;
他若收受賄賂,國必傾倒。
5奉承鄰舍,等於設網羅絆他。
6惡人被自己的罪纏住,
義人卻常常歡喜歌唱。
7義人關心窮人的冤屈,
惡人對此漠不關心。
8狂徒煽動全城,
智者平息眾怒。
9智者跟愚人對簿公堂,
愚人會怒罵嬉笑不止。
10嗜殺之徒憎惡純全無過的人,
但正直的人保護他們29·10 「但正直的人保護他們」或譯「索取正直人的性命」。。
11愚人盡發其怒,
智者忍氣含怒。
12君王若聽讒言,
臣僕必成奸徒。
13貧窮人和欺壓者有共同點:
他們的眼睛都是耶和華所賜。
14君王若秉公審判窮人,
他的王位必永遠堅立。
15管教之杖使孩子得智慧,
放縱的子女讓母親蒙羞。
16惡人當道,罪惡氾濫;
義人必得見他們敗亡。
17好好管教兒子,
他會帶給你平安和喜樂。
18百姓無神諭便任意妄為,
但遵守律法的人必蒙福。
19管教僕人不能單靠言語,
因為他雖明白卻不服從。
20言語急躁的人,
還不如愚人有希望。
21主人若從小就嬌慣僕人,
他終必成為主人的麻煩。
22憤怒的人挑起紛爭,
暴躁的人多有過犯。
23驕傲的人必遭貶抑,
謙卑的人必得尊榮。
24與盜賊為伍是憎惡自己,
他即使發誓也不敢作證。
25懼怕人的必自陷網羅,
信靠耶和華的必安穩。
26許多人討君王的歡心,
但正義伸張靠耶和華。
27為非作歹,義人厭惡;
行為正直,惡人憎恨。
1Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упрёков,
будет внезапно погублен – без исцеления.
2Когда умножаются праведники, люди радуются,
а когда правят нечестивые, люди стонут.
3Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
а приятель блудниц расточает богатство.
4Правосудием царь укрепляет страну,
а жадный до взяток её разоряет.
5Льстящий ближнему своему
раскидывает сеть у него под ногами.
6Злодея ловит его же грех,
а праведник может петь и радоваться.
7Праведный заботится о правах бедняков,
а нечестивый в них и не вникает.
8Глумливые возмущают город,
а мудрецы отвращают гнев.
9Где мудрый судится с глупцом,
там лишь злость и издёвки и нет покоя.
10Кровожадные люди ненавидят беспорочных
и праведников хотят лишить жизни29:10 Или: «а праведники заботятся об их жизни»..
11Глупец даёт гневу свободный выход,
а мудрый владеет собой.
12Если правитель внимает лжи,
все его сановники становятся злодеями.
13У бедняка с притеснителем вот что общее:
Вечный дал зрение глазам обоих.
14Если царь судит бедных по справедливости,
его престол утвердится навеки.
15Розга и обличение дают мудрость,
а ребёнок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
16Когда умножаются нечестивые, умножается грех,
но праведники увидят их гибель.
17Наказывай сына, и он принесёт тебе покой;
он доставит душе твоей радость.
18Где нет откровений свыше, народ распоясывается;
но благословенны те, кто соблюдает Закон.
19Раба не исправить одними словами:
он понимает, но не внимает.
20Видел ли ты человека, что говорит не подумав?
На глупца больше надежды, чем на него.
21Если раб избалован с детства,
то в конце концов он принесёт тебе печаль29:21 Или: «то в конце концов он захочет стать сыном»..
22Гневливый разжигает ссоры,
и несдержанный совершает много грехов.
23Гордость человека его принизит,
а смиренный духом будет прославлен.
24Сообщник воров – враг самому себе;
он слышит, как заклинают выйти свидетелей, но не осмеливается29:24 См. Лев. 5:1..
25Страх перед человеком – ловушка,
а надеющийся на Вечного находится в безопасности.
26Многие ищут приёма у правителя,
но справедливость – от Вечного.
27Нечестивые – мерзость для праведников,
а честные – мерзость для неправедных.