1智慧的女子建立家園,
愚昧的女子親手拆毀。
2行為正直的人敬畏耶和華,
行事邪僻的人輕視耶和華。
3愚人的狂言招來鞭打,
智者的唇舌保護自己。
4沒有耕牛槽頭淨,
五穀豐登需壯牛。
5忠實的證人不會撒謊,
虛假的證人謊話連篇。
6嘲諷者徒然尋智慧,
明哲人輕易得知識。
7你要遠離愚昧人,
他口中毫無知識。
8明哲憑智慧辨道,
愚人被愚昧欺騙。
9愚妄人戲看罪惡,
正直人彼此恩待。
10心頭的愁苦,唯有自己明白;
心中的喜樂,外人無法分享。
11惡人的房屋必遭毀滅,
正直人的帳篷必興盛。
12有的路看似正確,
最終卻通向死亡。
13歡笑難消內心的痛苦,
歡樂過後,悲傷猶在。
14背棄正道,自食惡果;
善人行善,必得善報。
15愚昧人什麼都信,
明哲人步步謹慎。
16智者小心謹慎,遠離惡事;
愚人驕傲自負,行事魯莽。
17急躁易怒的人做事愚昧,
陰險奸詐之人遭人痛恨。
18愚昧人得愚昧作產業,
明哲人得知識為冠冕。
19壞人俯伏在善人面前,
惡人俯伏在義人門口。
20窮人遭鄰舍厭,
富人朋友眾多。
21藐視鄰舍是罪過,
憐憫窮人蒙福樂。
22圖謀惡事的步入歧途,
行善的受愛戴和擁護。
23殷勤工作,帶來益處;
滿嘴空談,導致貧窮。
24智者以財富為冠冕,
愚人以愚昧為裝飾。
25誠實的證人挽救性命,
口吐謊言者欺騙他人。
26敬畏耶和華的信心堅定,
他的子孫也有庇護所。
27敬畏耶和華是生命的泉源,
可以使人避開死亡的陷阱。
28人民眾多,是君王的榮耀;
沒有臣民,君主必然敗亡。
29不輕易發怒者深明事理,
魯莽急躁的人顯出愚昧。
30心平氣和,滋潤生命;
妒火中燒,啃蝕骨頭。
31欺壓窮人等於侮辱造物主,
憐憫貧弱就是尊敬造物主。
32惡人因惡行而滅亡,
義人到死仍有倚靠。
33智慧存在哲士心裡,
愚人心中充滿無知。
34公義能叫邦國興盛,
罪惡是人民的恥辱。
35明智的臣子蒙王喜悅,
可恥的僕人惹王發怒。
1Мудрая женщина дом свой устроит,
а глупая своими руками разрушит.
2Идущий прямым путём боится Вечного,
а тот, чьи пути кривы, презирает Его.
3Речи глупца – плеть для его спины14:3 Или: «В устах глупца плеть гордыни».,
а уста мудрецов хранят их.
4Где нет быков, кормушка пуста,
но где сильные быки, там обильная жатва.
5Правдивый свидетель не станет лгать,
а лживый свидетель дышит ложью.
6Глумливый ищет мудрости, но не находит,
а разумному знание даётся легко.
7Держись от глупца подальше;
от него ты мудрости не дождёшься.
8Мудрость разумных – понимать свой путь,
а коварство – это глупость глупцов.
9Глупцы смеются над приношением за грех,
а к праведным – благоволение Вечного.
10Сердце знает свою беду,
и радости его чужой не разделит.
11Дом нечестивых будет разрушен,
а шатёр праведных будет процветать.
12Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его – гибель.
13Даже при смехе может болеть душа,
и радость может окончиться скорбью.
14По заслугам получит отступивший от путей праведности,
а хороший человек – по своим делам.
15Простак верит всему,
но разумный следит за своими шагами.
16Мудрец осторожен и чуждается зла,
а глупец необуздан и беззаботен.
17Гневливый делает глупости,
и лукавого ненавидят.
18Глупость – удел простаков,
а разумных венчает знание.
19Злодеи будут кланяться перед добрыми,
и нечестивые – у ворот праведных.
20Бедных не любят даже их соседи,
а у богатых много друзей.
21Презирающий ближнего грешит,
но благословен, кто добр к нуждающимся.
22Разве умышляющие зло не сбились с пути?
А те, чьи намерения добры, находят14:22 Или: «выказывают». любовь и верность.
23От всякого тяжёлого труда бывает прибыль,
а пустословие приносит только нужду.
24Богатство – венец мудрых,
а глупость – венок глупцов14:24 Или: «глупость глупцов рождает только глупость»..
25Правдивый свидетель спасает жизни,
а лживый свидетель – предатель.
26Страх перед Вечным – неприступная крепость,
прибежище человеку и детям его.
27Страх перед Вечным – источник жизни,
отводящий от сетей смерти.
28Слава царя – во множестве народа,
а без подданных правителю гибель.
29У терпеливого – великий разум,
а гневливый выказывает глупость.
30Спокойное сердце – здоровье телу,
а от зависти кости гниют.
31Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
а добрый к нуждающимся чтит Его.
32Нечестивых губит их же злодейство,
а праведникам и в смерти прибежище14:32 Или: «а прибежище праведных – их непорочность»..
33Мудрость покоится в сердце разумных,
и даже среди глупцов она известна14:33 Или: «но не известна среди глупцов»..
34Праведность возносит народ,
а грех – позор для него.
35Царю угоден слуга разумный,
но падёт его гнев на того, кто позорит его.